Progress:80.8%

तस्मै संव्यभजत्सोऽन्नमादृत्य श्रद्धयान्वितः । हरिं सर्वत्र सम्पश्यन् स भुक्त्वा प्रययौ द्विजः ।। ९-२१-६ ।।

Because Rantideva perceived the presence of the Supreme Godhead everywhere, and in every living entity, he received the guest with faith and respect and gave him a share of the food. The brāhmaṇa guest ate his share and then went away. ।। 9-21-6 ।।

english translation

चूँकि रन्तिदेव को सर्वत्र एवं हर जीव में भगवान् की उपस्थिति का बोध होता था अतएव वह बड़े ही श्रद्धा-सम्मान से अतिथि का स्वागत करता और उसे भोजन का अंश देता था। उस ब्राह्मण अतिथि ने अपना भाग खाया और फिर चला गया। ।। ९-२१-६ ।।

hindi translation

tasmai saMvyabhajatso'nnamAdRtya zraddhayAnvitaH | hariM sarvatra sampazyan sa bhuktvA prayayau dvijaH || 9-21-6 ||

hk transliteration by Sanscript