You beggar, since you don’t understand your position, why should you unnecessarily talk so much? Don’t all of you wait at our house, depending on us for your livelihood like crows? ।। 9-18-16 ।।
english translation
अरे भिखारिन, जब तुम्हें अपनी स्थिति का पता नहीं है तो व्यर्थ ही क्यों इतना बोल रही हो? क्या तुम लोग अपनी जीविका के लिए हम पर आश्रित रहकर कौवों की भाँति हमारे घर पर प्रतीक्षा नहीं करते हो? ।। ९-१८-१६ ।।
hindi translation
AtmavRttamavijJAya katthase bahu bhikSuki | kiM na pratIkSase'smAkaM gRhAn balibhujo yathA || 9-18-16 ||
Using such unkind words, Śarmiṣṭhā rebuked Devayānī, the daughter of Śukrācārya. In anger, she took away Devayānī’s garments and threw Devayānī into a well. ।। 9-18-17 ।।
english translation
ऐसे अप्रिय वचनों का उपयोग करते हुए शर्मिष्ठा ने शुक्राचार्य की पुत्री देवयानी को फटकारा। उसने क्रोध में आकर देवयानी के वस्त्र छीन लिए और उसे एक कुएँ में धकेल दिया। ।। ९-१८-१७ ।।
After throwing Devayānī into the well, Śarmiṣṭhā went home. Meanwhile, King Yayāti, while engaged in a hunting excursion, went to the well to drink water and by chance saw Devayānī. ।। 9-18-18 ।।
english translation
देवयानी को कुएँ में धकेल कर शर्मिष्ठा अपने घर चली गई। तभी शिकार के लिए निकला राजा ययाति उस कुएँ पर पानी पीने के लिए आया और संयोगवश देवयानी को देखा। ।। ९-१८-१८ ।।
hindi translation
tasyAM gatAyAM svagRhaM yayAtirmRgayAM caran | prApto yadRcchayA kUpe jalArthI tAM dadarza ha || 9-18-18 ||
Seeing Devayānī naked in the well, King Yayāti immediately gave her his upper cloth. Being very kind to her, he caught her hand with his own and lifted her out. ।। 9-18-19 ।।
english translation
देवयानी को कुएँ में नग्न देखकर राजा ययाति ने तुरन्त ही अपना ऊपरी वस्त्र उसे दे दिया। उस पर अत्यन्त दयालु होकर उसने अपने हाथ से उसका हाथ पकड़ कर उसे बाहर निकाला। ।। ९-१८-१९ ।।
With words saturated with love and affection, Devayānī said to King Yayāti: O great hero, O King, conqueror of the cities of your enemies, ।। 9-18-20 ।।
english translation
देवयानी प्रेमसिक्त शब्दों में राजा ययाति से बोली “हे परम वीर! हे राजा! हे शत्रुओं के नगरों के विजेता! ।। ९-१८-२० ।।
hindi translation
taM vIramAhauzanasI premanirbharayA girA | rAjaMstvayA gRhIto me pANiH parapuraJjaya || 9-18-20 ||