Srimad Bhagavatam
तया स पुरुषश्रेष्ठो रमयन्त्या यथार्हतः । रेमे सुरविहारेषु कामं चैत्ररथादिषु ॥ ९-१४-२४ ॥
Śukadeva Gosvāmī continued: The best of human beings, Purūravā, began freely enjoying the company of Urvaśī, who engaged in sexual activities with him in many celestial places, such as Caitraratha and Nandana-kānana, where the demigods enjoy. ॥ 9-14-24 ॥
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा : पुरुषश्रेष्ठ पुरुरवा उर्वशी के साथ मुक्त भाव से भोग करने लगा। वे दोनों चैत्ररथ, नन्दन कानन जैसे अनेक दैवी स्थलों में रतिक्रीड़ा में व्यस्त रहने लगे, जहाँ पर देवतागण भोग-विहार करते हैं। ॥ ९-१४-२४ ॥
hindi translation
tayA sa puruSazreSTho ramayantyA yathArhataH । reme suravihAreSu kAmaM caitrarathAdiSu ॥ 9-14-24 ॥
hk transliteration by Sanscript