Progress:55.3%

तया स पुरुषश्रेष्ठो रमयन्त्या यथार्हतः । रेमे सुरविहारेषु कामं चैत्ररथादिषु ।। ९-१४-२४ ।।

Śukadeva Gosvāmī continued: The best of human beings, Purūravā, began freely enjoying the company of Urvaśī, who engaged in sexual activities with him in many celestial places, such as Caitraratha and Nandana-kānana, where the demigods enjoy. ।। 9-14-24 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा : पुरुषश्रेष्ठ पुरुरवा उर्वशी के साथ मुक्त भाव से भोग करने लगा। वे दोनों चैत्ररथ, नन्दन कानन जैसे अनेक दैवी स्थलों में रतिक्रीड़ा में व्यस्त रहने लगे, जहाँ पर देवतागण भोग-विहार करते हैं। ।। ९-१४-२४ ।।

hindi translation

tayA sa puruSazreSTho ramayantyA yathArhataH | reme suravihAreSu kAmaM caitrarathAdiSu || 9-14-24 ||

hk transliteration by Sanscript