1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
•
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:46.3%
तच्छ्रुत्वा भगवान् रामो रुन्धन्नपि धिया शुचः । स्मरंस्तस्या गुणांस्तांस्तान्नाशक्नोद्रोद्धुमीश्वरः ।। ९-११-१६ ।।
sanskrit
After hearing the news of mother Sītā’s entering the earth, the Supreme Personality of Godhead was certainly aggrieved. Although He is the Supreme Personality of Godhead, upon remembering the exalted qualities of mother Sītā, He could not check His grief in transcendental love. ।। 9-11-16 ।।
english translation
hindi translation
tacchrutvA bhagavAn rAmo rundhannapi dhiyA zucaH | smaraMstasyA guNAMstAMstAnnAzaknodroddhumIzvaraH || 9-11-16 ||
hk transliteration
स्त्रीपुम्प्रसङ्ग एतादृक् सर्वत्र त्रासमावहः । अपीश्वराणां किमुत ग्राम्यस्य गृहचेतसः ।। ९-११-१७ ।।
sanskrit
The attraction between man and woman, or male and female, always exists everywhere, making everyone always fearful. Such feelings are present even among the controllers like Brahmā and Lord Śiva and is the cause of fear for them, what to speak of others who are attached to household life in this material world. ।। 9-11-17 ।।
english translation
hindi translation
strIpumprasaGga etAdRk sarvatra trAsamAvahaH | apIzvarANAM kimuta grAmyasya gRhacetasaH || 9-11-17 ||
hk transliteration
तत ऊर्ध्वं ब्रह्मचर्यं धारयन्नजुहोत्प्रभुः । त्रयोदशाब्दसाहस्रमग्निहोत्रमखण्डितम् ।। ९-११-१८ ।।
sanskrit
After mother Sītā entered the earth, Lord Rāmacandra observed complete celibacy and performed an uninterrupted Agnihotra-yajña for thirteen thousand years. ।। 9-11-18 ।।
english translation
hindi translation
tata UrdhvaM brahmacaryaM dhArayannajuhotprabhuH | trayodazAbdasAhasramagnihotramakhaNDitam || 9-11-18 ||
hk transliteration
स्मरतां हृदि विन्यस्य विद्धं दण्डककण्टकैः । स्वपादपल्लवं राम आत्मज्योतिरगात्ततः ।। ९-११-१९ ।।
sanskrit
After completing the sacrifice, Lord Rāmacandra, whose lotus feet were sometimes pierced by thorns when He lived in Daṇḍakāraṇya, placed those lotus feet in the hearts of those who always think of Him. Then He entered His own abode, the Vaikuṇṭha planet beyond the brahmajyoti. ।। 9-11-19 ।।
english translation
hindi translation
smaratAM hRdi vinyasya viddhaM daNDakakaNTakaiH | svapAdapallavaM rAma AtmajyotiragAttataH || 9-11-19 ||
hk transliteration
नेदं यशो रघुपतेः सुरयाच्ञयात्तलीलातनोरधिकसाम्यविमुक्तधाम्नः । रक्षोवधो जलधिबन्धनमस्त्रपूगैः किं तस्य शत्रुहनने कपयः सहायाः ।। ९-११-२० ।।
sanskrit
Lord Rāmacandra’s reputation for having killed Rāvaṇa with showers of arrows at the request of the demigods and for having built a bridge over the ocean does not constitute the factual glory of the Supreme Personality of Godhead Lord Rāmacandra, whose spiritual body is always engaged in various pastimes. Lord Rāmacandra has no equal or superior, and therefore He had no need to take help from the monkeys to gain victory over Rāvaṇa. ।। 9-11-20 ।।
english translation
hindi translation
nedaM yazo raghupateH surayAcJayAttalIlAtanoradhikasAmyavimuktadhAmnaH | rakSovadho jaladhibandhanamastrapUgaiH kiM tasya zatruhanane kapayaH sahAyAH || 9-11-20 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:46.3%
तच्छ्रुत्वा भगवान् रामो रुन्धन्नपि धिया शुचः । स्मरंस्तस्या गुणांस्तांस्तान्नाशक्नोद्रोद्धुमीश्वरः ।। ९-११-१६ ।।
sanskrit
After hearing the news of mother Sītā’s entering the earth, the Supreme Personality of Godhead was certainly aggrieved. Although He is the Supreme Personality of Godhead, upon remembering the exalted qualities of mother Sītā, He could not check His grief in transcendental love. ।। 9-11-16 ।।
english translation
hindi translation
tacchrutvA bhagavAn rAmo rundhannapi dhiyA zucaH | smaraMstasyA guNAMstAMstAnnAzaknodroddhumIzvaraH || 9-11-16 ||
hk transliteration
स्त्रीपुम्प्रसङ्ग एतादृक् सर्वत्र त्रासमावहः । अपीश्वराणां किमुत ग्राम्यस्य गृहचेतसः ।। ९-११-१७ ।।
sanskrit
The attraction between man and woman, or male and female, always exists everywhere, making everyone always fearful. Such feelings are present even among the controllers like Brahmā and Lord Śiva and is the cause of fear for them, what to speak of others who are attached to household life in this material world. ।। 9-11-17 ।।
english translation
hindi translation
strIpumprasaGga etAdRk sarvatra trAsamAvahaH | apIzvarANAM kimuta grAmyasya gRhacetasaH || 9-11-17 ||
hk transliteration
तत ऊर्ध्वं ब्रह्मचर्यं धारयन्नजुहोत्प्रभुः । त्रयोदशाब्दसाहस्रमग्निहोत्रमखण्डितम् ।। ९-११-१८ ।।
sanskrit
After mother Sītā entered the earth, Lord Rāmacandra observed complete celibacy and performed an uninterrupted Agnihotra-yajña for thirteen thousand years. ।। 9-11-18 ।।
english translation
hindi translation
tata UrdhvaM brahmacaryaM dhArayannajuhotprabhuH | trayodazAbdasAhasramagnihotramakhaNDitam || 9-11-18 ||
hk transliteration
स्मरतां हृदि विन्यस्य विद्धं दण्डककण्टकैः । स्वपादपल्लवं राम आत्मज्योतिरगात्ततः ।। ९-११-१९ ।।
sanskrit
After completing the sacrifice, Lord Rāmacandra, whose lotus feet were sometimes pierced by thorns when He lived in Daṇḍakāraṇya, placed those lotus feet in the hearts of those who always think of Him. Then He entered His own abode, the Vaikuṇṭha planet beyond the brahmajyoti. ।। 9-11-19 ।।
english translation
hindi translation
smaratAM hRdi vinyasya viddhaM daNDakakaNTakaiH | svapAdapallavaM rAma AtmajyotiragAttataH || 9-11-19 ||
hk transliteration
नेदं यशो रघुपतेः सुरयाच्ञयात्तलीलातनोरधिकसाम्यविमुक्तधाम्नः । रक्षोवधो जलधिबन्धनमस्त्रपूगैः किं तस्य शत्रुहनने कपयः सहायाः ।। ९-११-२० ।।
sanskrit
Lord Rāmacandra’s reputation for having killed Rāvaṇa with showers of arrows at the request of the demigods and for having built a bridge over the ocean does not constitute the factual glory of the Supreme Personality of Godhead Lord Rāmacandra, whose spiritual body is always engaged in various pastimes. Lord Rāmacandra has no equal or superior, and therefore He had no need to take help from the monkeys to gain victory over Rāvaṇa. ।। 9-11-20 ।।
english translation
hindi translation
nedaM yazo raghupateH surayAcJayAttalIlAtanoradhikasAmyavimuktadhAmnaH | rakSovadho jaladhibandhanamastrapUgaiH kiM tasya zatruhanane kapayaH sahAyAH || 9-11-20 ||
hk transliteration