Srimad Bhagavatam

Progress:46.3%

तच्छ्रुत्वा भगवान् रामो रुन्धन्नपि धिया शुचः । स्मरंस्तस्या गुणांस्तांस्तान्नाशक्नोद्रोद्धुमीश्वरः ।। ९-११-१६ ।।

sanskrit

After hearing the news of mother Sītā’s entering the earth, the Supreme Personality of Godhead was certainly aggrieved. Although He is the Supreme Personality of Godhead, upon remembering the exalted qualities of mother Sītā, He could not check His grief in transcendental love. ।। 9-11-16 ।।

english translation

hindi translation

tacchrutvA bhagavAn rAmo rundhannapi dhiyA zucaH | smaraMstasyA guNAMstAMstAnnAzaknodroddhumIzvaraH || 9-11-16 ||

hk transliteration

स्त्रीपुम्प्रसङ्ग एतादृक् सर्वत्र त्रासमावहः । अपीश्वराणां किमुत ग्राम्यस्य गृहचेतसः ।। ९-११-१७ ।।

sanskrit

The attraction between man and woman, or male and female, always exists everywhere, making everyone always fearful. Such feelings are present even among the controllers like Brahmā and Lord Śiva and is the cause of fear for them, what to speak of others who are attached to household life in this material world. ।। 9-11-17 ।।

english translation

hindi translation

strIpumprasaGga etAdRk sarvatra trAsamAvahaH | apIzvarANAM kimuta grAmyasya gRhacetasaH || 9-11-17 ||

hk transliteration

तत ऊर्ध्वं ब्रह्मचर्यं धारयन्नजुहोत्प्रभुः । त्रयोदशाब्दसाहस्रमग्निहोत्रमखण्डितम् ।। ९-११-१८ ।।

sanskrit

After mother Sītā entered the earth, Lord Rāmacandra observed complete celibacy and performed an uninterrupted Agnihotra-yajña for thirteen thousand years. ।। 9-11-18 ।।

english translation

hindi translation

tata UrdhvaM brahmacaryaM dhArayannajuhotprabhuH | trayodazAbdasAhasramagnihotramakhaNDitam || 9-11-18 ||

hk transliteration

स्मरतां हृदि विन्यस्य विद्धं दण्डककण्टकैः । स्वपादपल्लवं राम आत्मज्योतिरगात्ततः ।। ९-११-१९ ।।

sanskrit

After completing the sacrifice, Lord Rāmacandra, whose lotus feet were sometimes pierced by thorns when He lived in Daṇḍakāraṇya, placed those lotus feet in the hearts of those who always think of Him. Then He entered His own abode, the Vaikuṇṭha planet beyond the brahmajyoti. ।। 9-11-19 ।।

english translation

hindi translation

smaratAM hRdi vinyasya viddhaM daNDakakaNTakaiH | svapAdapallavaM rAma AtmajyotiragAttataH || 9-11-19 ||

hk transliteration

नेदं यशो रघुपतेः सुरयाच्ञयात्तलीलातनोरधिकसाम्यविमुक्तधाम्नः । रक्षोवधो जलधिबन्धनमस्त्रपूगैः किं तस्य शत्रुहनने कपयः सहायाः ।। ९-११-२० ।।

sanskrit

Lord Rāmacandra’s reputation for having killed Rāvaṇa with showers of arrows at the request of the demigods and for having built a bridge over the ocean does not constitute the factual glory of the Supreme Personality of Godhead Lord Rāmacandra, whose spiritual body is always engaged in various pastimes. Lord Rāmacandra has no equal or superior, and therefore He had no need to take help from the monkeys to gain victory over Rāvaṇa. ।। 9-11-20 ।।

english translation

hindi translation

nedaM yazo raghupateH surayAcJayAttalIlAtanoradhikasAmyavimuktadhAmnaH | rakSovadho jaladhibandhanamastrapUgaiH kiM tasya zatruhanane kapayaH sahAyAH || 9-11-20 ||

hk transliteration