Progress:45.8%

अन्तर्वत्न्यागते काले यमौ सा सुषुवे सुतौ । कुशो लव इति ख्यातौ तयोश्चक्रे क्रिया मुनिः ।। ९-११-११ ।।

When the time came, the pregnant mother Sītādevī gave birth to twin sons, later celebrated as Lava and Kuśa. The ritualistic ceremonies for their birth were performed by Vālmīki Muni. ।। 9-11-11 ।।

english translation

समय आने पर गर्भवती सीतादेवी ने जुड़वाँ पुत्रों को जन्म दिया जो बाद में लव तथा कुश नाम से विख्यात हुए। उनका जातकर्म संस्कार वाल्मीकि मुनि द्वारा सम्पन्न हुआ। ।। ९-११-११ ।।

hindi translation

antarvatnyAgate kAle yamau sA suSuve sutau | kuzo lava iti khyAtau tayozcakre kriyA muniH || 9-11-11 ||

hk transliteration by Sanscript

अङ्गदश्चित्रकेतुश्च लक्ष्मणस्यात्मजौ स्मृतौ । तक्षः पुष्कल इत्यास्तां भरतस्य महीपते ।। ९-११-१२ ।।

O Mahārāja Parīkṣit, Lord Lakṣmaṇa had two sons, named Aṅgada and Citraketu, and Lord Bharata also had two sons, named Takṣa and Puṣkala. ।। 9-11-12 ।।

english translation

हे महाराज परीक्षित, लक्ष्मणजी के दो पुत्र हुए जिनके नाम अंगद और चित्रकेतु थे और भरतजी के भी दो पुत्र हुए जिनके नाम तक्ष तथा पुष्कल थे। ।। ९-११-१२ ।।

hindi translation

aGgadazcitraketuzca lakSmaNasyAtmajau smRtau | takSaH puSkala ityAstAM bharatasya mahIpate || 9-11-12 ||

hk transliteration by Sanscript

सुबाहुः श्रुतसेनश्च शत्रुघ्नस्य बभूवतुः । गन्धर्वान् कोटिशो जघ्ने भरतो विजये दिशाम् ।। ९-११-१३ ।।

Śatrughna had two sons, named Subāhu and Śrutasena. When Lord Bharata went to conquer all directions, He had to kill many millions of Gandharvas, who are generally pretenders. ।। 9-11-13 ।।

english translation

शत्रुघ्न के सुबाहु तथा श्रुतसेन नामक दो पुत्र हुए। जब भरतजी सभी दिशाओं को जीतने गये तो उन्हें करोड़ों गन्धर्वों का वध करना पड़ा जो सामान्यतया कपटी होते हैं। ।। ९-११-१३ ।।

hindi translation

subAhuH zrutasenazca zatrughnasya babhUvatuH | gandharvAn koTizo jaghne bharato vijaye dizAm || 9-11-13 ||

hk transliteration by Sanscript

तदीयं धनमानीय सर्वं राज्ञे न्यवेदयत् । शत्रुघ्नश्च मधोः पुत्रं लवणं नाम राक्षसम् । हत्वा मधुवने चक्रे मथुरां नाम वै पुरीम् ।। ९-११-१४ ।।

Taking all their wealth, He offered it to Lord Rāmacandra. Śatrughna also killed a Rākṣasa named Lavaṇa, who was the son of Madhu Rākṣasa. Thus He established in the great forest known as Madhuvana the town known as Mathurā. ।। 9-11-14 ।।

english translation

उन्होंने उनकी सारी सम्पत्ति छीन ली और उसे लाकर भगवान् रामचन्द्र को अर्पित कर दिया। शत्रुघ्न ने भी लवण नामक एक राक्षस का वध किया जो मधु राक्षस का पुत्र था। इस तरह उन्होंने मधुवन नामक महान् जंगल में मथुरा नामक पुरी की स्थापना की। ।। ९-११-१४ ।।

hindi translation

tadIyaM dhanamAnIya sarvaM rAjJe nyavedayat | zatrughnazca madhoH putraM lavaNaM nAma rAkSasam | hatvA madhuvane cakre mathurAM nAma vai purIm || 9-11-14 ||

hk transliteration by Sanscript

मुनौ निक्षिप्य तनयौ सीता भर्त्रा विवासिता । ध्यायन्ती रामचरणौ विवरं प्रविवेश ह ।। ९-११-१५ ।।

Being forsaken by her husband, Sītādevī entrusted her two sons to the care of Vālmīki Muni. Then, meditating upon the lotus feet of Lord Rāmacandra, she entered into the earth. ।। 9-11-15 ।।

english translation

अपने पति द्वारा परित्यक्ता सीतादेवी ने अपने दोनों पुत्रों को वाल्मीकि मुनि की देखरेख में छोड़ दिया। तत्पश्चात् भगवान् रामचन्द्र के चरणकमलों का ध्यान करती हुईं वे पृथ्वी में प्रविष्ट हो गईं। ।। ९-११-१५ ।।

hindi translation

munau nikSipya tanayau sItA bhartrA vivAsitA | dhyAyantI rAmacaraNau vivaraM praviveza ha || 9-11-15 ||

hk transliteration by Sanscript