Srimad Bhagavatam

Progress:45.8%

अन्तर्वत्न्यागते काले यमौ सा सुषुवे सुतौ । कुशो लव इति ख्यातौ तयोश्चक्रे क्रिया मुनिः ।। ९-११-११ ।।

sanskrit

When the time came, the pregnant mother Sītādevī gave birth to twin sons, later celebrated as Lava and Kuśa. The ritualistic ceremonies for their birth were performed by Vālmīki Muni. ।। 9-11-11 ।।

english translation

hindi translation

antarvatnyAgate kAle yamau sA suSuve sutau | kuzo lava iti khyAtau tayozcakre kriyA muniH || 9-11-11 ||

hk transliteration

अङ्गदश्चित्रकेतुश्च लक्ष्मणस्यात्मजौ स्मृतौ । तक्षः पुष्कल इत्यास्तां भरतस्य महीपते ।। ९-११-१२ ।।

sanskrit

O Mahārāja Parīkṣit, Lord Lakṣmaṇa had two sons, named Aṅgada and Citraketu, and Lord Bharata also had two sons, named Takṣa and Puṣkala. ।। 9-11-12 ।।

english translation

hindi translation

aGgadazcitraketuzca lakSmaNasyAtmajau smRtau | takSaH puSkala ityAstAM bharatasya mahIpate || 9-11-12 ||

hk transliteration

सुबाहुः श्रुतसेनश्च शत्रुघ्नस्य बभूवतुः । गन्धर्वान् कोटिशो जघ्ने भरतो विजये दिशाम् ।। ९-११-१३ ।।

sanskrit

Śatrughna had two sons, named Subāhu and Śrutasena. When Lord Bharata went to conquer all directions, He had to kill many millions of Gandharvas, who are generally pretenders. ।। 9-11-13 ।।

english translation

hindi translation

subAhuH zrutasenazca zatrughnasya babhUvatuH | gandharvAn koTizo jaghne bharato vijaye dizAm || 9-11-13 ||

hk transliteration

तदीयं धनमानीय सर्वं राज्ञे न्यवेदयत् । शत्रुघ्नश्च मधोः पुत्रं लवणं नाम राक्षसम् । हत्वा मधुवने चक्रे मथुरां नाम वै पुरीम् ।। ९-११-१४ ।।

sanskrit

Taking all their wealth, He offered it to Lord Rāmacandra. Śatrughna also killed a Rākṣasa named Lavaṇa, who was the son of Madhu Rākṣasa. Thus He established in the great forest known as Madhuvana the town known as Mathurā. ।। 9-11-14 ।।

english translation

hindi translation

tadIyaM dhanamAnIya sarvaM rAjJe nyavedayat | zatrughnazca madhoH putraM lavaNaM nAma rAkSasam | hatvA madhuvane cakre mathurAM nAma vai purIm || 9-11-14 ||

hk transliteration

मुनौ निक्षिप्य तनयौ सीता भर्त्रा विवासिता । ध्यायन्ती रामचरणौ विवरं प्रविवेश ह ।। ९-११-१५ ।।

sanskrit

Being forsaken by her husband, Sītādevī entrusted her two sons to the care of Vālmīki Muni. Then, meditating upon the lotus feet of Lord Rāmacandra, she entered into the earth. ।। 9-11-15 ।।

english translation

hindi translation

munau nikSipya tanayau sItA bhartrA vivAsitA | dhyAyantI rAmacaraNau vivaraM praviveza ha || 9-11-15 ||

hk transliteration