Srimad Bhagavatam

Progress:49.7%

श्रीशुक उवाच अथैवमीडितो राजन् सादरं त्रिदशैर्हरिः । स्वमुपस्थानमाकर्ण्य प्राह तानभिनन्दितः ।। ६-९-४६ ।।

sanskrit

Śrī Śukadeva Gosvāmī continued: O King Parīkṣit, when the demigods offered the Lord their sincere prayers in this way, the Lord listened by His causeless mercy. Being pleased, He then replied to the demigods. ।। 6-9-46 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca athaivamIDito rAjan sAdaraM tridazairhariH | svamupasthAnamAkarNya prAha tAnabhinanditaH || 6-9-46 ||

hk transliteration

श्रीभगवानुवाच प्रीतोऽहं वः सुरश्रेष्ठा मदुपस्थानविद्यया । आत्मैश्वर्यस्मृतिः पुंसां भक्तिश्चैव यया मयि ।। ६-९-४७ ।।

sanskrit

The Supreme Personality of Godhead said: O beloved demigods, you have offered your prayers to Me with great knowledge, and I am certainly most pleased with you. A person is liberated by such knowledge, and thus he remembers My exalted position, which is above the conditions of material life. Such a devotee is fully purified by offering prayers in full knowledge. This is the source of devotional service to Me. ।। 6-9-47 ।।

english translation

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca prIto'haM vaH surazreSThA madupasthAnavidyayA | AtmaizvaryasmRtiH puMsAM bhaktizcaiva yayA mayi || 6-9-47 ||

hk transliteration

किं दुरापं मयि प्रीते तथापि विबुधर्षभाः । मय्येकान्तमतिर्नान्यन्मत्तो वाञ्छति तत्त्ववित् ।। ६-९-४८ ।।

sanskrit

O best of the intelligent demigods, although it is true that nothing is difficult for one to obtain when I am pleased with him, a pure devotee, whose mind is exclusively fixed upon Me, does not ask Me for anything but the opportunity to engage in devotional service. ।। 6-9-48 ।।

english translation

hindi translation

kiM durApaM mayi prIte tathApi vibudharSabhAH | mayyekAntamatirnAnyanmatto vAJchati tattvavit || 6-9-48 ||

hk transliteration

न वेद कृपणः श्रेय आत्मनो गुणवस्तुदृक् । तस्य तानिच्छतो यच्छेद्यदि सोऽपि तथाविधः ।। ६-९-४९ ।।

sanskrit

Those who think material assets to be everything or to be the ultimate goal of life are called misers [kṛpaṇas]. They do not know the ultimate necessity of the soul. Moreover, if one awards that which is desired by such fools, he must also be considered foolish. ।। 6-9-49 ।।

english translation

hindi translation

na veda kRpaNaH zreya Atmano guNavastudRk | tasya tAnicchato yacchedyadi so'pi tathAvidhaH || 6-9-49 ||

hk transliteration

स्वयं निःश्रेयसं विद्वान् न वक्त्यज्ञाय कर्म हि । न राति रोगिणोऽपथ्यं वाञ्छतो हि भिषक्तमः ।। ६-९-५० ।।

sanskrit

A pure devotee who is fully accomplished in the science of devotional service will never instruct a foolish person to engage in fruitive activities for material enjoyment, not to speak of helping him in such activities. Such a devotee is like an experienced physician, who never encourages a patient to eat food injurious to his health, even if the patient desires it. ।। 6-9-50 ।।

english translation

hindi translation

svayaM niHzreyasaM vidvAn na vaktyajJAya karma hi | na rAti rogiNo'pathyaM vAJchato hi bhiSaktamaH || 6-9-50 ||

hk transliteration