Srimad Bhagavatam

Progress:34.2%

छाया शनैश्चरं लेभे सावर्णिं च मनुं ततः । कन्यां च तपतीं या वै वव्रे संवरणं पतिम् ।। ६-६-४१ ।।

Chāyā, another wife of the sun-god, begot two sons named Śanaiścara and Sāvarṇi Manu, and one daughter, Tapatī, who married Saṁvaraṇa. ।। 6-6-41 ।।

english translation

सूर्य की अन्य पत्नी छाया से शनैश्चर तथा सावर्णि मनु नामक दो पुत्र तथा तपती नामक एक पुत्री उत्पन्न हई जिसने संवरण के साथ विवाह कर लिया। ।। ६-६-४१ ।।

hindi translation

chAyA zanaizcaraM lebhe sAvarNiM ca manuM tataH | kanyAM ca tapatIM yA vai vavre saMvaraNaM patim || 6-6-41 ||

hk transliteration by Sanscript

अर्यम्णो मातृका पत्नी तयोश्चर्षणयः सुताः । यत्र वै मानुषी जातिर्ब्रह्मणा चोपकल्पिता ।। ६-६-४२ ।।

From the womb of Mātṛkā, the wife of Aryamā, were born many learned scholars. Among them Lord Brahmā created the human species, which are endowed with an aptitude for self-examination. ।। 6-6-42 ।।

english translation

अर्यमा की पत्नी मातृका की कुक्षि से कई विद्वान पुत्र उत्पन्न हुए। श्रीब्रह्मा ने उन्हीं में से मनुष्य की जातियों की सृष्टि की जो आत्म-निरीक्षण की प्रवृत्ति से सम्पन्न हैं। ।। ६-६-४२ ।‌।

hindi translation

aryamNo mAtRkA patnI tayozcarSaNayaH sutAH | yatra vai mAnuSI jAtirbrahmaNA copakalpitA || 6-6-42 ||

hk transliteration by Sanscript

पूषानपत्यः पिष्टादो भग्नदन्तोऽभवत्पुरा । योऽसौ दक्षाय कुपितं जहास विवृतद्विजः ।। ६-६-४३ ।।

Pūṣā had no sons. When Lord Śiva was angry at Dakṣa, Pūṣā had laughed at Lord Śiva and shown his teeth. Therefore he lost his teeth and had to live by eating only ground flour. ।। 6-6-43 ।।

english translation

पूषा के कोई सन्तान नहीं हुई। जब भगवान् शिव दक्ष पर क्रुद्ध हुए तो पूषा दाँत निकाल कर हँसा था। अत: उसके दाँत जाते रहे और तब से वह पिसा हुआ अन्न खाकर जीवन-निर्वाह करता रहा। ।। ६-६-४३ ।।

hindi translation

pUSAnapatyaH piSTAdo bhagnadanto'bhavatpurA | yo'sau dakSAya kupitaM jahAsa vivRtadvijaH || 6-6-43 ||

hk transliteration by Sanscript

त्वष्टुर्दैत्यानुजा भार्या रचना नाम कन्यका । सन्निवेशस्तयोर्जज्ञे विश्वरूपश्च वीर्यवान् ।। ६-६-४४ ।।

Racanā, the daughter of the Daityas, became the wife of Prajāpati Tvaṣṭā. By his semen he begot in her womb two very powerful sons named Sanniveśa and Viśvarūpa. ।। 6-6-44 ।।

english translation

दैत्यों की पुत्री रचना प्रजापति त्वष्टा की पत्नी बनी। उसके गर्भ से सन्निवेश तथा विश्वरूप नामक दो अत्यन्त पराक्रमी पुत्र हुए। ।। ६-६-४४ ।।

hindi translation

tvaSTurdaityAnujA bhAryA racanA nAma kanyakA | sannivezastayorjajJe vizvarUpazca vIryavAn || 6-6-44 ||

hk transliteration by Sanscript

तं वव्रिरे सुरगणा स्वस्रीयं द्विषतामपि । विमतेन परित्यक्ता गुरुणाङ्गिरसेन यत् ।। ६-६-४५ ।।

Although Viśvarūpa was the son of the daughter of their eternal enemies the demons, the demigods accepted him as their priest in accordance with the order of Brahmā when they were abandoned by their spiritual master, Bṛhaspati, whom they had disrespected. ।। 6-6-45 ।।

english translation

यद्यपि विश्वरूप देवताओं के कट्टर शत्रु असुरों की पुत्री का पुत्र था, किन्तु उन्होंने ब्रह्मा की आज्ञा से उसे अपना पुरोहित बनाना स्वीकार किया। देवताओं द्वारा अपमान किये जाने पर गुरु बृहस्पति ने इनका परित्याग कर दिया था, इसीलिए इन्हें पुरोहित की आवश्यकता पड़ी। ।। ६-६-४५ ।।

hindi translation

taM vavrire suragaNA svasrIyaM dviSatAmapi | vimatena parityaktA guruNAGgirasena yat || 6-6-45 ||

hk transliteration by Sanscript