Srimad Bhagavatam

Progress:8.1%

श्रीशुक उवाच एवं ते भगवद्दूता यमदूताभिभाषितम् । उपधार्याथ तान् राजन् प्रत्याहुर्नयकोविदाः ।। ६-२-१ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said: My dear King, the servants of Lord Viṣṇu are always very expert in logic and arguments. After hearing the statements of the Yamadūtas, they replied as follows. ।। 6-2-1 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca evaM te bhagavaddUtA yamadUtAbhibhASitam | upadhAryAtha tAn rAjan pratyAhurnayakovidAH || 6-2-1 ||

hk transliteration

विष्णुदूता ऊचुः अहो कष्टं धर्मदृशामधर्मः स्पृशते सभाम् । यत्रादण्ड्येष्वपापेषु दण्डो यैर्ध्रियते वृथा ।। ६-२-२ ‌‌।।

sanskrit

The Viṣṇudūtas said: Alas, how painful it is that irreligion is being introduced into an assembly where religion should be maintained. Indeed, those in charge of maintaining the religious principles are needlessly punishing a sinless, unpunishable person. ।। 6-2-2 ।।

english translation

hindi translation

viSNudUtA UcuH aho kaSTaM dharmadRzAmadharmaH spRzate sabhAm | yatrAdaNDyeSvapApeSu daNDo yairdhriyate vRthA || 6-2-2 ‌‌||

hk transliteration

प्रजानां पितरो ये च शास्तारः साधवः समाः । यदि स्यात्तेषु वैषम्यं कं यान्ति शरणं प्रजाः ।। ६-२-३ ।।

sanskrit

A king or governmental official should be so well qualified that he acts as a father, maintainer and protector of the citizens because of affection and love. He should give the citizens good advice and instructions according to the standard scriptures and should be equal to everyone. Yamarāja does this, for he is the supreme master of justice, and so do those who follow in his footsteps. However, if such persons become polluted and exhibit partiality by punishing an innocent, blameless person, where will the citizens go to take shelter for their maintenance and security? ।। 6-2-3 ।।

english translation

hindi translation

prajAnAM pitaro ye ca zAstAraH sAdhavaH samAH | yadi syAtteSu vaiSamyaM kaM yAnti zaraNaM prajAH || 6-2-3 ||

hk transliteration

यद्यदाचरति श्रेयानितरस्तत्तदीहते । स यत्प्रमाणं कुरुते लोकस्तदनुवर्तते ।। ६-२-४ ।।

sanskrit

The mass of people follow the example of a leader in society and imitate his behavior. They accept as evidence whatever the leader accepts. ।। 6-2-4 ।।

english translation

hindi translation

yadyadAcarati zreyAnitarastattadIhate | sa yatpramANaM kurute lokastadanuvartate || 6-2-4 ||

hk transliteration

यस्याङ्के शिर आधाय लोकः स्वपिति निर्वृतः । स्वयं धर्ममधर्मं वा न हि वेद यथा पशुः ।। ६-२-५ ।।

sanskrit

The innocent, unenlightened citizen is like an ignorant animal sleeping in peace with its head on the lap of its master, faithfully believing in the master’s protection. ।। 6-2-5 ।।

english translation

hindi translation

yasyAGke zira AdhAya lokaH svapiti nirvRtaH | svayaM dharmamadharmaM vA na hi veda yathA pazuH || 6-2-5 ||

hk transliteration