Srimad Bhagavatam

Progress:94.8%

चकर्त सप्तधा गर्भं वज्रेण कनकप्रभम् । रुदन्तं सप्तधैकैकं मा रोदीरिति तान् पुनः ।। ६-१८-६२ ।।

sanskrit

After entering Diti’s womb, Indra, with the help of his thunderbolt, cut into seven pieces her embryo, which appeared like glowing gold. In seven places, seven different living beings began crying. Indra told them, “Do not cry,” and then he cut each of them into seven pieces again. ।। 6-18-62 ‌‌।।

english translation

दिति के गर्भ में प्रविष्ट होकर इन्द्र ने अपने वज्र से चमकते हुए सोने के समान गर्भ (भ्रूण) को सात खण्डों में काट डाला। सात स्थानों में सात विभिन्न जीव रोने लगे। इन्द्र ने “मत रो” ऐसा कहकर प्रत्येक को पुन: सातखण्डों में काट डाला। ।। ६-१८-६२ ।।

hindi translation

cakarta saptadhA garbhaM vajreNa kanakaprabham | rudantaM saptadhaikaikaM mA rodIriti tAn punaH || 6-18-62 ||

hk transliteration by Sanscript