Srimad Bhagavatam

Progress:89.4%

अनुह्लादस्य सूर्म्यायां बाष्कलो महिषस्तथा । विरोचनस्तु प्राह्लादिर्देव्यास्तस्याभवद्बलिः ।। ६-१८-१६ ।।

The wife of Anuhlāda was named Sūryā. She gave birth to two sons, named Bāṣkala and Mahiṣa. Prahlāda had one son, Virocana, whose wife gave birth to Bali Mahārāja. ।। 6-18-16 ।।

english translation

अनुह्लाद की पत्नी सूर्या थी। उसने बाष्कल तथा महिष नामक दो पुत्रों को जन्म दिया। प्रह्लाद के विरोचन नामक एक पुत्र हुआ जिसकी पत्नी से बलि महाराज ने जन्म लिया। ।। ६-१८-१६ ।।

hindi translation

anuhlAdasya sUrmyAyAM bASkalo mahiSastathA | virocanastu prAhlAdirdevyAstasyAbhavadbaliH || 6-18-16 ||

hk transliteration by Sanscript

बाणज्येष्ठं पुत्रशतमशनायां ततोऽभवत् । तस्यानुभावं सुश्लोक्याः पश्चादेवाभिधास्यते ।। ६-१८-१७ ।।

Thereafter, Bali Mahārāja begot one hundred sons in the womb of Aśanā. Of these one hundred sons, King Bāṇa was the eldest. The activities of Bali Mahārāja, which are very laudable, will be described later [in the Eighth Canto]. ।। 6-18-17 ।।

english translation

इसके पश्चात् अशना की कोख से महाराज बलि को एक सौ पुत्र प्राप्त हुए जिनमें राजा बाण ज्येष्ठ था। बलि महाराज का चरित्र (महिमा) अत्यन्त प्रशंसनीय है और उनका वर्णन आगे (आठवें स्कंध में) होगा। ।। ६-१८-१७ ।।

hindi translation

bANajyeSThaM putrazatamazanAyAM tato'bhavat | tasyAnubhAvaM suzlokyAH pazcAdevAbhidhAsyate || 6-18-17 ||

hk transliteration by Sanscript

बाण आराध्य गिरिशं लेभे तद्गणमुख्यताम् । यत्पार्श्वे भगवानास्ते ह्यद्यापि पुरपालकः ।। ६-१८-१८ ।।

Since King Bāṇa was a great worshiper of Lord Śiva, he became one of Lord Śiva’s most celebrated associates. Even now, Lord Śiva protects King Bāṇa’s capital and always stands beside him. ।। 6-18-18 ।।

english translation

चूँकि राजा बाण शिवजी का उपासक था, अत: वह उनके सर्वश्रेष्ठ पार्षदों (गणों) में से एक बन गया। आज भी शिवजी राजा बाण की राजधानी की रक्षा करते हैं और सदैव उसके निकट खड़े रहते हैं। ।। ६-१८-१८ ।।

hindi translation

bANa ArAdhya girizaM lebhe tadgaNamukhyatAm | yatpArzve bhagavAnAste hyadyApi purapAlakaH || 6-18-18 ||

hk transliteration by Sanscript

मरुतश्च दितेः पुत्राश्चत्वारिंशन्नवाधिकाः । त आसन्नप्रजाः सर्वे नीता इन्द्रेण सात्मताम् ।। ६-१८-१९ ।।

The forty-nine Marut demigods were also born from the womb of Diti. None of them had sons. Although they were born of Diti, King Indra gave them a position as demigods. ।। 6-18-19 ।।

english translation

दिति के गर्भ से उनचास मरुतदेव भी उत्पन्न हुए। इनमें से किसी के सन्तान नहीं हुई। यद्यपि दिति ने उन्हें जन्मा था किन्तु इन्द्र ने उन्हें देव-पद प्रदान किया। ।। ६-१८-१९ ।।

hindi translation

marutazca diteH putrAzcatvAriMzannavAdhikAH | ta AsannaprajAH sarve nItA indreNa sAtmatAm || 6-18-19 ||

hk transliteration by Sanscript

राजोवाच कथं त आसुरं भावमपोह्यौत्पत्तिकं गुरो । इन्द्रेण प्रापिताः सात्म्यं किं तत्साधु कृतं हि तैः ।। ६-१८-२० ।।

King Parīkṣit inquired: My dear lord, due to their birth, the forty-nine Maruts must have been obsessed with a demoniac mentality. Why did Indra, the King of heaven, convert them into demigods? Did they perform any rituals or pious activities? ।। 6-18-20 ।।

english translation

राजा परीक्षित ने पूछा—हे प्रभो! जन्म के कारण वे उनचासों मरुत आसुरी वृत्ति से परिपूर्ण रहे होंगे तो फिर स्वर्ग के राजा इन्द्र ने उन्हें देवता क्यों बनाया? क्या उन्होंने कोई पुण्यकर्म या अनुष्ठान किए थे? ।। ६-१८-२० ।।

hindi translation

rAjovAca kathaM ta AsuraM bhAvamapohyautpattikaM guro | indreNa prApitAH sAtmyaM kiM tatsAdhu kRtaM hi taiH || 6-18-20 ||

hk transliteration by Sanscript