Srimad Bhagavatam

Progress:85.5%

अथ प्रसादये न त्वां शापमोक्षाय भामिनि । यन्मन्यसे असाधूक्तं मम तत्क्षम्यतां सति ।। ६-१७-२४ ।।

sanskrit

O mother, you are now unnecessarily angry, but since all my happiness and distress are destined by my past activities, I do not plead to be excused or relieved from your curse. Although what I have said is not wrong, please let whatever you think is wrong be pardoned. ।। 6-17-24 ।।

english translation

हे माता! आप अब वृथा ही क्रुद्ध हैं। चूँकि मेरे समस्त सुख-दुख मेरे पूर्वकर्मों के द्वारा सुनिश्चित हैं, अत: मैं न तो क्षमा-प्रार्थी हूँ और न आपके शाप से मुक्त होना चाहता हूँ। यद्यपि मैंने जो कुछ कहा है अनुचित नहीं है, किन्तु जो कुछ आप अनुचित समझती हों उसके लिए क्षमा करें। ।। ६-१७-२४ ।।

hindi translation

atha prasAdaye na tvAM zApamokSAya bhAmini | yanmanyase asAdhUktaM mama tatkSamyatAM sati || 6-17-24 ||

hk transliteration by Sanscript