1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
•
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:82.8%
श्रीशुक उवाच यतश्चान्तर्हितोऽनन्तस्तस्यै कृत्वा दिशे नमः । विद्याधरश्चित्रकेतुश्चचार गगनेचरः ।। ६-१७-१ ।।
Śrīla Śukadeva Gosvāmī said: After offering obeisances to the direction from which Ananta, the Supreme Personality of Godhead, had disappeared, Chitraketu began traveling in outer space as the head of the Vidyādharas. ।। 6-17-1 ।।
english translation
श्रील शुकदेव गोस्वामी ने कहा—जिस दिशा में भगवान् अनन्त अन्तर्धान हुए थे उस दिशा की ओर नमस्कार करके, राजा चित्रकेतु विद्याधरों का अगुवा बनकर बाह्य अन्तरिक्ष में यात्रा करने लगा। ।। ६-१७-१ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca yatazcAntarhito'nantastasyai kRtvA dize namaH | vidyAdharazcitraketuzcacAra gaganecaraH || 6-17-1 ||
hk transliteration by Sanscriptस लक्षं वर्षलक्षाणामव्याहतबलेन्द्रियः । स्तूयमानो महायोगी मुनिभिः सिद्धचारणैः ।। ६-१७-२ ।।
Being praised by great sages and saints and by the inhabitants of Siddhaloka and Cāraṇaloka, Chitraketu, the most powerful mystic yogī, wandered about enjoying life for millions of years. ।। 6-17-2 ।।
english translation
महान् साधुओं तथा मुनियों एवं सिद्धलोक तथा चारणलोक के वासियों द्वारा प्रशंसित, सर्वाधिक शक्तिशाली योगी चित्रकेतु लाखों वर्षों तक जीवन का आनन्द भोगता हुआ विचरता रहा। ।। ६-१७-२ ।।
hindi translation
sa lakSaM varSalakSANAmavyAhatabalendriyaH | stUyamAno mahAyogI munibhiH siddhacAraNaiH || 6-17-2 ||
hk transliteration by Sanscriptकुलाचलेन्द्रद्रोणीषु नानासङ्कल्पसिद्धिषु । रेमे विद्याधरस्त्रीभिर्गापयन् हरिमीश्वरम् ।। ६-१७-३ ।।
With bodily strength and senses free from deterioration, he traveled within the valleys of Sumeru Mountain, which is the place of perfection for various kinds of mystic power. In those valleys he enjoyed life with the women of Vidyādhara-loka by chanting the glories of the Supreme Lord, Hari. ।। 6-17-3 ।।
english translation
शारीरिक शक्ति तथा इन्द्रियों के क्षीण हुए बिना वह सुमेरु पर्वत की घाटियों में घूमता रहा वहाँ जो विभिन्न प्रकार की योग-शक्तियों की सिद्धि का स्थान है। उसने भगवान् हरि की महिमा का जप करते हुए विद्याधरलोक की रमणियों के साथ जीवन का आनन्द उठाया। ।। ६-१७-३ ।।
hindi translation
kulAcalendradroNISu nAnAsaGkalpasiddhiSu | reme vidyAdharastrIbhirgApayan harimIzvaram || 6-17-3 ||
hk transliteration by Sanscriptएकदा स विमानेन विष्णुदत्तेन भास्वता । गिरिशं ददृशे गच्छन् परीतं सिद्धचारणैः ।। ६-१७-४ ।।
One time while King Chitraketu was traveling in outer space on a brilliantly effulgent airplane given to him by Lord Viṣṇu, he saw Lord Śiva, surrounded by Siddhas and Cāraṇas. ।। 6-17-4 ।।
english translation
एक बार जब राजा चित्रकेतु भगवान् विष्णु द्वारा प्रदत्त अत्यन्त तेजोमय विमान पर बैठकर बाह्य अन्तरिक्ष में यात्रा कर रहा था, तो उन्होंने भगवान् शिव को सिद्धों एवं चारणों से घिरा हुआ देखा। ।। ६-१७-४ ।।
hindi translation
ekadA sa vimAnena viSNudattena bhAsvatA | girizaM dadRze gacchan parItaM siddhacAraNaiH || 6-17-4 ||
hk transliteration by Sanscriptआलिङ्ग्याङ्कीकृतां देवीं बाहुना मुनिसंसदि । उवाच देव्याः शृण्वत्या जहासोच्चैस्तदन्तिके ।। ६-१७-५ ।।
Lord Śiva was sitting in an assembly of great saintly persons and embracing Pārvatī on his lap with his arm. Chitraketu laughed loudly and spoke, within the hearing of Pārvatī. ।। 6-17-5 ।।
english translation
शिवजी महामुनियों की सभा में बैठे थे और देवी पार्वती को अपनी गोद में बैठाकर अपने हाथ से उनका आलिंगन कर रहे थे। राजा चित्रकेतु पार्वती के निकट जाकर तेजी से हँसे और कहने लगे। ।। ६-१७-५ ।।
hindi translation
AliGgyAGkIkRtAM devIM bAhunA munisaMsadi | uvAca devyAH zaRNvatyA jahAsoccaistadantike || 6-17-5 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:82.8%
श्रीशुक उवाच यतश्चान्तर्हितोऽनन्तस्तस्यै कृत्वा दिशे नमः । विद्याधरश्चित्रकेतुश्चचार गगनेचरः ।। ६-१७-१ ।।
Śrīla Śukadeva Gosvāmī said: After offering obeisances to the direction from which Ananta, the Supreme Personality of Godhead, had disappeared, Chitraketu began traveling in outer space as the head of the Vidyādharas. ।। 6-17-1 ।।
english translation
श्रील शुकदेव गोस्वामी ने कहा—जिस दिशा में भगवान् अनन्त अन्तर्धान हुए थे उस दिशा की ओर नमस्कार करके, राजा चित्रकेतु विद्याधरों का अगुवा बनकर बाह्य अन्तरिक्ष में यात्रा करने लगा। ।। ६-१७-१ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca yatazcAntarhito'nantastasyai kRtvA dize namaH | vidyAdharazcitraketuzcacAra gaganecaraH || 6-17-1 ||
hk transliteration by Sanscriptस लक्षं वर्षलक्षाणामव्याहतबलेन्द्रियः । स्तूयमानो महायोगी मुनिभिः सिद्धचारणैः ।। ६-१७-२ ।।
Being praised by great sages and saints and by the inhabitants of Siddhaloka and Cāraṇaloka, Chitraketu, the most powerful mystic yogī, wandered about enjoying life for millions of years. ।। 6-17-2 ।।
english translation
महान् साधुओं तथा मुनियों एवं सिद्धलोक तथा चारणलोक के वासियों द्वारा प्रशंसित, सर्वाधिक शक्तिशाली योगी चित्रकेतु लाखों वर्षों तक जीवन का आनन्द भोगता हुआ विचरता रहा। ।। ६-१७-२ ।।
hindi translation
sa lakSaM varSalakSANAmavyAhatabalendriyaH | stUyamAno mahAyogI munibhiH siddhacAraNaiH || 6-17-2 ||
hk transliteration by Sanscriptकुलाचलेन्द्रद्रोणीषु नानासङ्कल्पसिद्धिषु । रेमे विद्याधरस्त्रीभिर्गापयन् हरिमीश्वरम् ।। ६-१७-३ ।।
With bodily strength and senses free from deterioration, he traveled within the valleys of Sumeru Mountain, which is the place of perfection for various kinds of mystic power. In those valleys he enjoyed life with the women of Vidyādhara-loka by chanting the glories of the Supreme Lord, Hari. ।। 6-17-3 ।।
english translation
शारीरिक शक्ति तथा इन्द्रियों के क्षीण हुए बिना वह सुमेरु पर्वत की घाटियों में घूमता रहा वहाँ जो विभिन्न प्रकार की योग-शक्तियों की सिद्धि का स्थान है। उसने भगवान् हरि की महिमा का जप करते हुए विद्याधरलोक की रमणियों के साथ जीवन का आनन्द उठाया। ।। ६-१७-३ ।।
hindi translation
kulAcalendradroNISu nAnAsaGkalpasiddhiSu | reme vidyAdharastrIbhirgApayan harimIzvaram || 6-17-3 ||
hk transliteration by Sanscriptएकदा स विमानेन विष्णुदत्तेन भास्वता । गिरिशं ददृशे गच्छन् परीतं सिद्धचारणैः ।। ६-१७-४ ।।
One time while King Chitraketu was traveling in outer space on a brilliantly effulgent airplane given to him by Lord Viṣṇu, he saw Lord Śiva, surrounded by Siddhas and Cāraṇas. ।। 6-17-4 ।।
english translation
एक बार जब राजा चित्रकेतु भगवान् विष्णु द्वारा प्रदत्त अत्यन्त तेजोमय विमान पर बैठकर बाह्य अन्तरिक्ष में यात्रा कर रहा था, तो उन्होंने भगवान् शिव को सिद्धों एवं चारणों से घिरा हुआ देखा। ।। ६-१७-४ ।।
hindi translation
ekadA sa vimAnena viSNudattena bhAsvatA | girizaM dadRze gacchan parItaM siddhacAraNaiH || 6-17-4 ||
hk transliteration by Sanscriptआलिङ्ग्याङ्कीकृतां देवीं बाहुना मुनिसंसदि । उवाच देव्याः शृण्वत्या जहासोच्चैस्तदन्तिके ।। ६-१७-५ ।।
Lord Śiva was sitting in an assembly of great saintly persons and embracing Pārvatī on his lap with his arm. Chitraketu laughed loudly and spoke, within the hearing of Pārvatī. ।। 6-17-5 ।।
english translation
शिवजी महामुनियों की सभा में बैठे थे और देवी पार्वती को अपनी गोद में बैठाकर अपने हाथ से उनका आलिंगन कर रहे थे। राजा चित्रकेतु पार्वती के निकट जाकर तेजी से हँसे और कहने लगे। ।। ६-१७-५ ।।
hindi translation
AliGgyAGkIkRtAM devIM bAhunA munisaMsadi | uvAca devyAH zaRNvatyA jahAsoccaistadantike || 6-17-5 ||
hk transliteration by Sanscript