Srimad Bhagavatam

Progress:61.5%

निगीर्णोऽप्यसुरेन्द्रेण न ममारोदरं गतः । महापुरुषसन्नद्धो योगमायाबलेन च ।। ६-१२-३१ ।।

The protective armor of Nārāyaṇa, which Indra possessed, was identical with Nārāyaṇa Himself, the Supreme Personality of Godhead. Protected by that armor and by his own mystic power, King Indra, although swallowed by Vṛtrāsura, did not die within the demon’s belly. ।। 6-12-31 ।।

english translation

इन्द्र के पास नारायण का जो सुरक्षा कवच था, वह स्वयं भगवान् नारायण से अभिन्न था। उस कवच के द्वारा तथा अपनी योगशक्ति से सुरक्षित होने पर राजा इन्द्र वृत्रासुर द्वारा निगले जाने पर भी उस असुर के उदर में मरा नहीं। ।। ६-१२-३१ ।।

hindi translation

nigIrNo'pyasurendreNa na mamArodaraM gataH | mahApuruSasannaddho yogamAyAbalena ca || 6-12-31 ||

hk transliteration by Sanscript

भित्त्वा वज्रेण तत्कुक्षिं निष्क्रम्य बलभिद्विभुः । उच्चकर्त शिरः शत्रोर्गिरिश‍ृङ्गमिवौजसा ।। ६-१२-३२ ।।

With his thunderbolt, King Indra, who was also extremely powerful, pierced through Vṛtrāsura’s abdomen and came out. Indra, the killer of the demon Bala, then immediately cut off Vṛtrāsura’s head, which was as high as the peak of a mountain. ।। 6-12-32 ।।

english translation

अत्यन्त शक्तिशाली राजा इन्द्र ने अपने वज्र के द्वारा वृत्रासुर का पेट फाड़ डाला और बाहर निकल आया। बल असुर के मारने वाले इन्द्र ने उसके तुरन्त बाद वृत्रासुर के पर्वत शृंग जैसे ऊँचे सिर को काट लिया। ।। ६-१२-३२ ।।

hindi translation

bhittvA vajreNa tatkukSiM niSkramya balabhidvibhuH | uccakarta ziraH zatrorgiriza‍RGgamivaujasA || 6-12-32 ||

hk transliteration by Sanscript

वज्रस्तु तत्कन्धरमाशुवेगः कृन्तन् समन्तात्परिवर्तमानः । न्यपातयत्तावदहर्गणेन यो ज्योतिषामयने वार्त्रहत्ये ।। ६-१२-३३ ।।

Although the thunderbolt revolved around Vṛtrāsura’s neck with great speed, separating his head from his body took one complete year — 360 days, the time in which the sun, moon and other luminaries complete a northern and southern journey. Then, at the suitable time for Vṛtrāsura to be killed, his head fell to the ground. ।। 6-12-33 ।।

english translation

यद्यपि वज्र वृत्रासुर की गर्दन के चारों ओर अत्यन्त वेग से घूम रहा था, किन्तु उसके शरीर से सिर को विलग करने में पूरा एक वर्ष—३६० दिन—लग गया, जो सूर्य, चन्द्र तथा अन्य नक्षत्रों के उत्तरी तथा दक्षिणी यात्रा पूर्ण करने में लगने वाले समय के तुल्य है। तब वृत्रासुर के वध का उपयुक्त समय (योग) उपस्थित होने पर उसका सिर पृथ्वी पर गिर पड़ा। ।। ६-१२-३३ ।।

hindi translation

vajrastu tatkandharamAzuvegaH kRntan samantAtparivartamAnaH | nyapAtayattAvadahargaNena yo jyotiSAmayane vArtrahatye || 6-12-33 ||

hk transliteration by Sanscript

तदा च खे दुन्दुभयो विनेदुर्गन्धर्वसिद्धाः समहर्षिसङ्घाः । वार्त्रघ्नलिङ्गैस्तमभिष्टुवाना मन्त्रैर्मुदा कुसुमैरभ्यवर्षन् ।। ६-१२-३४ ।।

When Vṛtrāsura was killed, the Gandharvas and Siddhas in the heavenly planets beat kettledrums in jubilation. With Vedic hymns they celebrated the prowess of Indra, the killer of Vṛtrāsura, praising Indra and showering flowers upon him with great pleasure. ।। 6-12-34 ।।

english translation

वृत्रासुर के मारे जाने पर, गन्धर्वों तथा सिद्धों ने हर्षित होकर स्वर्गलोक में दुन्दुभियाँ बजाईं। उन्होंने वृत्रासुर के संहर्ता इन्द्र के शौर्य का वेद-स्रोत्रों से अभिनन्दन किया और अत्यन्त प्रसन्न होकर उस पर फूलों की वर्षा की। ।। ६-१२-३४ ।।

hindi translation

tadA ca khe dundubhayo vinedurgandharvasiddhAH samaharSisaGghAH | vArtraghnaliGgaistamabhiSTuvAnA mantrairmudA kusumairabhyavarSan || 6-12-34 ||

hk transliteration by Sanscript

वृत्रस्य देहान्निष्क्रान्तमात्मज्योतिररिन्दम । पश्यतां सर्वलोकानामलोकं समपद्यत ।। ६-१२-३५ ।।

O King Parīkṣit, subduer of enemies, the living spark then came forth from Vṛtrāsura’s body and returned home, back to Godhead. While all the demigods looked on, he entered the transcendental world to become an associate of Lord Saṅkarṣaṇa. ।। 6-12-35 ।।

english translation

हे शत्रुओं का दमन करने वाले राजा परीक्षित! तब वृत्रासुर के शरीर से सजीव ज्योति निकल कर बाहर आई और भगवान् के परम धाम को लौट गई। सभी देवताओं के देखते देखते वह भगवान् संकर्षण का संगी बनने के लिए दिव्य लोक में प्रविष्ट हुआ। ।। ६-१२-३५ ।।

hindi translation

vRtrasya dehAnniSkrAntamAtmajyotirarindama | pazyatAM sarvalokAnAmalokaM samapadyata || 6-12-35 ||

hk transliteration by Sanscript