Progress:7.4%

तन्निमित्तस्मरव्याजग्रहग्रस्तो विचेतनः । तामेव मनसा ध्यायन् स्वधर्माद्विरराम ह ।। ६-१-६३ ।।

In the same way that the sun and moon are eclipsed by a low planet, the brāhmaṇa lost all his good sense. Taking advantage of this situation, he always thought of the prostitute, and within a short time he took her as a servant in his house and abandoned all the regulative principles of a brāhmaṇa. ।। 6-1-63 ।।

english translation

जिस तरह सूर्य तथा चन्द्रमा एक क्षुद्र ग्रह द्वारा ग्रसित हो जाते हैं, उसी तरह उस ब्राह्मण ने अपना सारा उत्तम ज्ञान खो दिया। इस स्थिति का लाभ उठाकर वह सदैव उस वेश्या के विषय में सोचता रहता और थोड़े समय बाद ही उसने उसे अपने घर में नौकरानी के रूप में रख लिया तथा ब्राह्मण के सारे अनुष्ठानों का परित्याग कर दिया। ।। ६-१-६३ ।।

hindi translation

tannimittasmaravyAjagrahagrasto vicetanaH | tAmeva manasA dhyAyan svadharmAdvirarAma ha || 6-1-63 ||

hk transliteration by Sanscript