1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्ययः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
•
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
Progress:31.9%
यदा तु परत आहारं कर्मवेतनत ईहमानः स्वभ्रातृभिरपि केदारकर्मणि निरूपितस्तदपि करोति किन्तु न समं विषमं न्यूनमधिकमिति वेद कणपिण्याकफलीकरणकुल्माषस्थालीपुरीषादीन्यप्यमृतवदभ्यवहरति ।। ५-९-११ ।।
sanskrit
Jaḍa Bharata used to work only for food. His stepbrothers took advantage of this and engaged him in agricultural field work in exchange for some food, but actually he did not know how to work very well in the field. He did not know where to spread dirt or where to make the ground level or uneven. His brothers used to give him broken rice, oil cakes, the chaff of rice, worm-eaten grains and burned grains that had stuck to the pot, but he gladly accepted all this as if it were nectar. He did not hold any grudges and ate all this very gladly. ।। 5-9-11 ।।
english translation
hindi translation
yadA tu parata AhAraM karmavetanata IhamAnaH svabhrAtRbhirapi kedArakarmaNi nirUpitastadapi karoti kintu na samaM viSamaM nyUnamadhikamiti veda kaNapiNyAkaphalIkaraNakulmASasthAlIpurISAdInyapyamRtavadabhyavaharati || 5-9-11 ||
hk transliteration
अथ कदाचित्कश्चिद्वृषलपतिर्भद्रकाल्यै पुरुषपशुमालभतापत्यकामः ।। ५-९-१२ ।।
sanskrit
At this time, being desirous of obtaining a son, a leader of dacoits who came from a śūdra family wanted to worship the goddess Bhadra Kālī by offering her in sacrifice a dull man, who is considered no better than an animal. ।। 5-9-12 ।।
english translation
hindi translation
atha kadAcitkazcidvRSalapatirbhadrakAlyai puruSapazumAlabhatApatyakAmaH || 5-9-12 ||
hk transliteration
तस्य ह दैवमुक्तस्य पशोः पदवीं तदनुचराः परिधावन्तो निशि निशीथसमये तमसावृतायामनधिगतपशव आकस्मिकेन विधिना केदारान् वीरासनेन मृगवराहादिभ्यसंरक्षमाणमङ्गिरःप्रवरसुतमपश्यन् ।। ५-९-१३ ।।
sanskrit
The leader of the dacoits captured a man-animal for sacrifice, but he escaped, and the leader ordered his followers to find him. They ran in different directions but could not find him. Wandering here and there in the middle of the night, covered by dense darkness, they came to a paddy field where they saw the exalted son of the Āṅgirā family [Jaḍa Bharata], who was sitting in an elevated place guarding the field against the attacks of deer and wild pigs. ।। 5-9-13 ।।
english translation
hindi translation
tasya ha daivamuktasya pazoH padavIM tadanucarAH paridhAvanto nizi nizIthasamaye tamasAvRtAyAmanadhigatapazava Akasmikena vidhinA kedArAn vIrAsanena mRgavarAhAdibhyasaMrakSamANamaGgiraHpravarasutamapazyan || 5-9-13 ||
hk transliteration
अथ त एनमनवद्यलक्षणमवमृश्य भर्तृकर्मनिष्पत्तिं मन्यमाना बद्ध्वा रशनया चण्डिकागृहमुपनिन्युर्मुदा विकसितवदनाः ।। ५-९-१४ ।।
sanskrit
The followers and servants of the dacoit chief considered Jaḍa Bharata to possess qualities quite suitable for a man-animal, and they decided that he was a perfect choice for sacrifice. Their faces bright with happiness, they bound him with ropes and brought him to the temple of the goddess Kālī. ।। 5-9-14 ।।
english translation
hindi translation
atha ta enamanavadyalakSaNamavamRzya bhartRkarmaniSpattiM manyamAnA baddhvA razanayA caNDikAgRhamupaninyurmudA vikasitavadanAH || 5-9-14 ||
hk transliteration
अथ पणयस्तं स्वविधिनाभिषिच्याहतेन वाससाऽऽच्छाद्य भूषणालेपस्रक्तिलकादिभिरुपस्कृतं भुक्तवन्तं धूपदीपमाल्यलाजकिसलयाङ्कुरफलोपहारोपेतया वैशससंस्थया महता गीतस्तुतिमृदङ्गपणवघोषेण च पुरुषपशुं भद्रकाल्याः पुरत उपवेशयामासुः ।। ५-९-१५ ।।
sanskrit
After this, all the thieves, according to their imaginative ritual for killing animalistic men, bathed Jaḍa Bharata, dressed him in new clothes, decorated him with ornaments befitting an animal, smeared his body with scented oils and decorated him with tilaka, sandalwood pulp and garlands. They fed him sumptuously and then brought him before the goddess Kālī, offering her incense, lamps, garlands, parched grain, newly grown twigs, sprouts, fruits and flowers. In this way they worshiped the deity before killing the man-animal, and they vibrated songs and prayers and played drums and bugles. Jaḍa Bharata was then made to sit down before the deity. ।। 5-9-15 ।।
english translation
hindi translation
atha paNayastaM svavidhinAbhiSicyAhatena vAsasA''cchAdya bhUSaNAlepasraktilakAdibhirupaskRtaM bhuktavantaM dhUpadIpamAlyalAjakisalayAGkuraphalopahAropetayA vaizasasaMsthayA mahatA gItastutimRdaGgapaNavaghoSeNa ca puruSapazuM bhadrakAlyAH purata upavezayAmAsuH || 5-9-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:31.9%
यदा तु परत आहारं कर्मवेतनत ईहमानः स्वभ्रातृभिरपि केदारकर्मणि निरूपितस्तदपि करोति किन्तु न समं विषमं न्यूनमधिकमिति वेद कणपिण्याकफलीकरणकुल्माषस्थालीपुरीषादीन्यप्यमृतवदभ्यवहरति ।। ५-९-११ ।।
sanskrit
Jaḍa Bharata used to work only for food. His stepbrothers took advantage of this and engaged him in agricultural field work in exchange for some food, but actually he did not know how to work very well in the field. He did not know where to spread dirt or where to make the ground level or uneven. His brothers used to give him broken rice, oil cakes, the chaff of rice, worm-eaten grains and burned grains that had stuck to the pot, but he gladly accepted all this as if it were nectar. He did not hold any grudges and ate all this very gladly. ।। 5-9-11 ।।
english translation
hindi translation
yadA tu parata AhAraM karmavetanata IhamAnaH svabhrAtRbhirapi kedArakarmaNi nirUpitastadapi karoti kintu na samaM viSamaM nyUnamadhikamiti veda kaNapiNyAkaphalIkaraNakulmASasthAlIpurISAdInyapyamRtavadabhyavaharati || 5-9-11 ||
hk transliteration
अथ कदाचित्कश्चिद्वृषलपतिर्भद्रकाल्यै पुरुषपशुमालभतापत्यकामः ।। ५-९-१२ ।।
sanskrit
At this time, being desirous of obtaining a son, a leader of dacoits who came from a śūdra family wanted to worship the goddess Bhadra Kālī by offering her in sacrifice a dull man, who is considered no better than an animal. ।। 5-9-12 ।।
english translation
hindi translation
atha kadAcitkazcidvRSalapatirbhadrakAlyai puruSapazumAlabhatApatyakAmaH || 5-9-12 ||
hk transliteration
तस्य ह दैवमुक्तस्य पशोः पदवीं तदनुचराः परिधावन्तो निशि निशीथसमये तमसावृतायामनधिगतपशव आकस्मिकेन विधिना केदारान् वीरासनेन मृगवराहादिभ्यसंरक्षमाणमङ्गिरःप्रवरसुतमपश्यन् ।। ५-९-१३ ।।
sanskrit
The leader of the dacoits captured a man-animal for sacrifice, but he escaped, and the leader ordered his followers to find him. They ran in different directions but could not find him. Wandering here and there in the middle of the night, covered by dense darkness, they came to a paddy field where they saw the exalted son of the Āṅgirā family [Jaḍa Bharata], who was sitting in an elevated place guarding the field against the attacks of deer and wild pigs. ।। 5-9-13 ।।
english translation
hindi translation
tasya ha daivamuktasya pazoH padavIM tadanucarAH paridhAvanto nizi nizIthasamaye tamasAvRtAyAmanadhigatapazava Akasmikena vidhinA kedArAn vIrAsanena mRgavarAhAdibhyasaMrakSamANamaGgiraHpravarasutamapazyan || 5-9-13 ||
hk transliteration
अथ त एनमनवद्यलक्षणमवमृश्य भर्तृकर्मनिष्पत्तिं मन्यमाना बद्ध्वा रशनया चण्डिकागृहमुपनिन्युर्मुदा विकसितवदनाः ।। ५-९-१४ ।।
sanskrit
The followers and servants of the dacoit chief considered Jaḍa Bharata to possess qualities quite suitable for a man-animal, and they decided that he was a perfect choice for sacrifice. Their faces bright with happiness, they bound him with ropes and brought him to the temple of the goddess Kālī. ।। 5-9-14 ।।
english translation
hindi translation
atha ta enamanavadyalakSaNamavamRzya bhartRkarmaniSpattiM manyamAnA baddhvA razanayA caNDikAgRhamupaninyurmudA vikasitavadanAH || 5-9-14 ||
hk transliteration
अथ पणयस्तं स्वविधिनाभिषिच्याहतेन वाससाऽऽच्छाद्य भूषणालेपस्रक्तिलकादिभिरुपस्कृतं भुक्तवन्तं धूपदीपमाल्यलाजकिसलयाङ्कुरफलोपहारोपेतया वैशससंस्थया महता गीतस्तुतिमृदङ्गपणवघोषेण च पुरुषपशुं भद्रकाल्याः पुरत उपवेशयामासुः ।। ५-९-१५ ।।
sanskrit
After this, all the thieves, according to their imaginative ritual for killing animalistic men, bathed Jaḍa Bharata, dressed him in new clothes, decorated him with ornaments befitting an animal, smeared his body with scented oils and decorated him with tilaka, sandalwood pulp and garlands. They fed him sumptuously and then brought him before the goddess Kālī, offering her incense, lamps, garlands, parched grain, newly grown twigs, sprouts, fruits and flowers. In this way they worshiped the deity before killing the man-animal, and they vibrated songs and prayers and played drums and bugles. Jaḍa Bharata was then made to sit down before the deity. ।। 5-9-15 ।।
english translation
hindi translation
atha paNayastaM svavidhinAbhiSicyAhatena vAsasA''cchAdya bhUSaNAlepasraktilakAdibhirupaskRtaM bhuktavantaM dhUpadIpamAlyalAjakisalayAGkuraphalopahAropetayA vaizasasaMsthayA mahatA gItastutimRdaGgapaNavaghoSeNa ca puruSapazuM bhadrakAlyAH purata upavezayAmAsuH || 5-9-15 ||
hk transliteration