Srimad Bhagavatam

Progress:32.6%

अथ वृषलराजपणिः पुरुषपशोरसृगासवेन देवीं भद्रकालीं यक्ष्यमाणस्तदभिमन्त्रितमसिमतिकरालनिशितमुपाददे ।। ५-९-१६ ।।

sanskrit

At this time, one of the thieves, acting as the chief priest, was ready to offer the blood of Jaḍa Bharata, whom they imagined to be an animal-man, to the goddess Kālī to drink as a liquor. He therefore took up a very fearsome sword, which was very sharp and, consecrating it by the mantra of Bhadra Kālī, raised it to kill Jaḍa Bharata. ।। 5-9-16 ।।

english translation

hindi translation

atha vRSalarAjapaNiH puruSapazorasRgAsavena devIM bhadrakAlIM yakSyamANastadabhimantritamasimatikarAlanizitamupAdade || 5-9-16 ||

hk transliteration

इति तेषां वृषलानां रजस्तमःप्रकृतीनां धनमदरज उत्सिक्तमनसां भगवत्कलावीरकुलं कदर्थीकृत्योत्पथेन स्वैरं विहरतां हिंसाविहाराणां कर्मातिदारुणं यद्ब्रह्मभूतस्य साक्षाद्ब्रह्मर्षिसुतस्य निर्वैरस्य सर्वभूतसुहृदः सूनायामप्यननुमतमालम्भनं तदुपलभ्य ब्रह्मतेजसातिदुर्विषहेण दन्दह्यमानेन वपुषा सहसोच्चचाट सैव देवी भद्रकाली ।। ५-९-१७ ।।

sanskrit

All the rogues and thieves who had made arrangements for the worship of Goddess Kālī were low minded and bound to the modes of passion and ignorance. They were overpowered by the desire to become very rich; therefore they had the audacity to disobey the injunctions of the Vedas, so much so that they were prepared to kill Jaḍa Bharata, a self-realized soul born in a brāhmaṇa family. Due to their envy, these dacoits brought him before the goddess Kālī for sacrifice. Such people are always addicted to envious activities, and therefore they dared to try to kill Jaḍa Bharata. Jaḍa Bharata was the best friend of all living entities. He was no one’s enemy, and he was always absorbed in meditation on the Supreme Personality of Godhead. He was born of a good brāhmaṇa father, and killing him was forbidden, even though he might have been an enemy or aggressive person. In any case, there was no reason to kill Jaḍa Bharata, and the goddess Kālī could not bear this. She could immediately understand that these sinful dacoits were about to kill a great devotee of the Lord. Suddenly the deity’s body burst asunder, and the goddess Kālī personally emerged from it in a body burning with an intense and intolerable effulgence. ।। 5-9-17 ।।

english translation

hindi translation

iti teSAM vRSalAnAM rajastamaHprakRtInAM dhanamadaraja utsiktamanasAM bhagavatkalAvIrakulaM kadarthIkRtyotpathena svairaM viharatAM hiMsAvihArANAM karmAtidAruNaM yadbrahmabhUtasya sAkSAdbrahmarSisutasya nirvairasya sarvabhUtasuhRdaH sUnAyAmapyananumatamAlambhanaM tadupalabhya brahmatejasAtidurviSaheNa dandahyamAnena vapuSA sahasoccacATa saiva devI bhadrakAlI || 5-9-17 ||

hk transliteration

भृशममर्षरोषावेशरभसविलसितभ्रुकुटिविटपकुटिलदंष्ट्रारुणेक्षणाटोपातिभयानकवदना हन्तुकामेवेदं महाट्टहासमतिसंरम्भेण विमुञ्चन्ती तत उत्पत्य पापीयसां दुष्टानां तेनैवासिना विवृक्णशीर्ष्णां गलात्स्रवन्तमसृगासवमत्युष्णं सह गणेन निपीयातिपानमदविह्वलोच्चैस्तरां स्वपार्षदैः सह जगौ ननर्त च विजहार च शिरः कन्दुकलीलया ।। ५-९-१८ ।।

sanskrit

Intolerant of the offenses committed, the infuriated Goddess Kālī flashed her eyes and displayed her fierce, curved teeth. Her reddish eyes glowed, and she displayed her fearsome features. She assumed a frightening body, as if she were prepared to destroy the entire creation. Leaping violently from the altar, she immediately decapitated all the rogues and thieves with the very sword with which they had intended to kill Jaḍa Bharata. She then began to drink the hot blood that flowed from the necks of the beheaded rogues and thieves, as if this blood were liquor. Indeed, she drank this intoxicant with her associates, who were witches and female demons. Becoming intoxicated with this blood, they all began to sing very loudly and dance as though prepared to annihilate the entire universe. At the same time, they began to play with the heads of the rogues and thieves, tossing them about as if they were balls. ।। 5-9-18 ।।

english translation

hindi translation

bhRzamamarSaroSAvezarabhasavilasitabhrukuTiviTapakuTiladaMSTrAruNekSaNATopAtibhayAnakavadanA hantukAmevedaM mahATTahAsamatisaMrambheNa vimuJcantI tata utpatya pApIyasAM duSTAnAM tenaivAsinA vivRkNazIrSNAM galAtsravantamasRgAsavamatyuSNaM saha gaNena nipIyAtipAnamadavihvaloccaistarAM svapArSadaiH saha jagau nanarta ca vijahAra ca ziraH kandukalIlayA || 5-9-18 ||

hk transliteration

एवमेव खलु महदभिचारातिक्रमः कार्त्स्न्येनात्मने फलति ।। ५-९-१९ ।।

sanskrit

When an envious person commits an offense before a great personality, he is always punished in the way mentioned above. ।। 5-9-19 ।।

english translation

hindi translation

evameva khalu mahadabhicArAtikramaH kArtsnyenAtmane phalati || 5-9-19 ||

hk transliteration

न वा एतद्विष्णुदत्त महदद्भुतं यदसम्भ्रमः स्वशिरश्च्छेदन आपतितेऽपि विमुक्तदेहाद्यात्मभावसुदृढहृदयग्रन्थीनां सर्वसत्त्वसुहृदात्मनां निर्वैराणां साक्षाद्भगवतानिमिषारिवरायुधेनाप्रमत्तेन तैस्तैर्भावैः परिरक्ष्यमाणानां तत्पादमूलमकुतश्चिद्भयमुपसृतानां भागवतपरमहंसानाम् ।। ५-९-२० ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī then said to Mahārāja Parīkṣit: O Viṣṇudatta, those who already know that the soul is separate from the body, who are liberated from the invincible knot in the heart, who are always engaged in welfare activities for all living entities and who never contemplate harming anyone are always protected by the Supreme Personality of Godhead, who carries His disc [the Sudarśana cakra] and acts as supreme time to kill the demons and protect His devotees. The devotees always take shelter at the lotus feet of the Lord. Therefore at all times, even if threatened by decapitation, they remain unagitated. For them, this is not at all wonderful. ।। 5-9-20 ।।

english translation

hindi translation

na vA etadviSNudatta mahadadbhutaM yadasambhramaH svazirazcchedana Apatite'pi vimuktadehAdyAtmabhAvasudRDhahRdayagranthInAM sarvasattvasuhRdAtmanAM nirvairANAM sAkSAdbhagavatAnimiSArivarAyudhenApramattena taistairbhAvaiH parirakSyamANAnAM tatpAdamUlamakutazcidbhayamupasRtAnAM bhAgavataparamahaMsAnAm || 5-9-20 ||

hk transliteration