1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्ययः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
•
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
Progress:57.5%
मन्दरोत्सङ्ग एकादशशतयोजनोत्तुङ्गदेवचूतशिरसो गिरिशिखरस्थूलानि फलान्यमृतकल्पानि पतन्ति ।। ५-१६-१६ ।।
sanskrit
On the lower slopes of Mandara Mountain is a mango tree named Devacūta. It is 1,100 yojanas high. Mangoes as big as mountain peaks and as sweet as nectar fall from the top of this tree for the enjoyment of the denizens of heaven. ।। 5-16-16 ।।
english translation
hindi translation
mandarotsaGga ekAdazazatayojanottuGgadevacUtaziraso girizikharasthUlAni phalAnyamRtakalpAni patanti || 5-16-16 ||
hk transliteration
तेषां विशीर्यमाणानामतिमधुरसुरभिसुगन्धिबहुलारुणरसोदेनारुणोदा नाम नदी मन्दरगिरिशिखरान्निपतन्ती पूर्वेणेलावृतमुपप्लावयति ।। ५-१६-१७ ।।
sanskrit
When all those solid fruits fall from such a height, they break, and the sweet, fragrant juice within them flows out and becomes increasingly more fragrant as it mixes with other scents. That juice cascades from the mountain in waterfalls and becomes a river called Aruṇodā, which flows pleasantly through the eastern side of Ilāvṛta. ।। 5-16-17 ।।
english translation
hindi translation
teSAM vizIryamANAnAmatimadhurasurabhisugandhibahulAruNarasodenAruNodA nAma nadI mandaragirizikharAnnipatantI pUrveNelAvRtamupaplAvayati || 5-16-17 ||
hk transliteration
यदुपजोषणाद्भवान्या अनुचरीणां पुण्यजनवधूनामवयवस्पर्शसुगन्धवातो दशयोजनं समन्तादनुवासयति ।। ५-१६-१८ ।।
sanskrit
The pious wives of the Yakṣas act as personal maidservants to assist Bhavānī, the wife of Lord Śiva. Because they drink the water of the river Aruṇodā, their bodies become fragrant, and as the air carries away that fragrance, it perfumes the entire atmosphere for eighty miles around. ।। 5-16-18 ।।
english translation
hindi translation
yadupajoSaNAdbhavAnyA anucarINAM puNyajanavadhUnAmavayavasparzasugandhavAto dazayojanaM samantAdanuvAsayati || 5-16-18 ||
hk transliteration
एवं जम्बूफलानामत्युच्चनिपातविशीर्णानामनस्थिप्रायाणामिभकायनिभानां रसेन जम्बू नाम नदी मेरुमन्दरशिखरादयुतयोजनादवनितले निपतन्ती दक्षिणेनात्मानं यावदिलावृतमुपस्यन्दयति ।। ५-१६-१९ ।।
sanskrit
Similarly, the fruits of the jambū tree, which are full of pulp and have very small seeds, fall from a great height and break to pieces. Those fruits are the size of elephants, and the juice gliding from them becomes a river named Jambū-nadī. This river falls a distance of 10,000 yojanas, from the summit of Merumandara to the southern side of Ilāvṛta, and floods the entire land of Ilāvṛta with juice. ।। 5-16-19 ।।
english translation
hindi translation
evaM jambUphalAnAmatyuccanipAtavizIrNAnAmanasthiprAyANAmibhakAyanibhAnAM rasena jambU nAma nadI merumandarazikharAdayutayojanAdavanitale nipatantI dakSiNenAtmAnaM yAvadilAvRtamupasyandayati || 5-16-19 ||
hk transliteration
तावदुभयोरपि रोधसोर्या मृत्तिका तद्रसेनानुविध्यमाना वाय्वर्कसंयोगविपाकेन सदामरलोकाभरणं जाम्बूनदं नाम सुवर्णं भवति ।। ५-१६-२० ।।
sanskrit
The mud on both banks of the river Jambū-nadī, being moistened by the flowing juice and then dried by the air and the sunshine, produces huge quantities of gold called Jāmbū-nada. The denizens of heaven use this gold for various kinds of ornaments. ।। 5-16-20 ।।
english translation
hindi translation
tAvadubhayorapi rodhasoryA mRttikA tadrasenAnuvidhyamAnA vAyvarkasaMyogavipAkena sadAmaralokAbharaNaM jAmbUnadaM nAma suvarNaM bhavati || 5-16-20 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:57.5%
मन्दरोत्सङ्ग एकादशशतयोजनोत्तुङ्गदेवचूतशिरसो गिरिशिखरस्थूलानि फलान्यमृतकल्पानि पतन्ति ।। ५-१६-१६ ।।
sanskrit
On the lower slopes of Mandara Mountain is a mango tree named Devacūta. It is 1,100 yojanas high. Mangoes as big as mountain peaks and as sweet as nectar fall from the top of this tree for the enjoyment of the denizens of heaven. ।। 5-16-16 ।।
english translation
hindi translation
mandarotsaGga ekAdazazatayojanottuGgadevacUtaziraso girizikharasthUlAni phalAnyamRtakalpAni patanti || 5-16-16 ||
hk transliteration
तेषां विशीर्यमाणानामतिमधुरसुरभिसुगन्धिबहुलारुणरसोदेनारुणोदा नाम नदी मन्दरगिरिशिखरान्निपतन्ती पूर्वेणेलावृतमुपप्लावयति ।। ५-१६-१७ ।।
sanskrit
When all those solid fruits fall from such a height, they break, and the sweet, fragrant juice within them flows out and becomes increasingly more fragrant as it mixes with other scents. That juice cascades from the mountain in waterfalls and becomes a river called Aruṇodā, which flows pleasantly through the eastern side of Ilāvṛta. ।। 5-16-17 ।।
english translation
hindi translation
teSAM vizIryamANAnAmatimadhurasurabhisugandhibahulAruNarasodenAruNodA nAma nadI mandaragirizikharAnnipatantI pUrveNelAvRtamupaplAvayati || 5-16-17 ||
hk transliteration
यदुपजोषणाद्भवान्या अनुचरीणां पुण्यजनवधूनामवयवस्पर्शसुगन्धवातो दशयोजनं समन्तादनुवासयति ।। ५-१६-१८ ।।
sanskrit
The pious wives of the Yakṣas act as personal maidservants to assist Bhavānī, the wife of Lord Śiva. Because they drink the water of the river Aruṇodā, their bodies become fragrant, and as the air carries away that fragrance, it perfumes the entire atmosphere for eighty miles around. ।। 5-16-18 ।।
english translation
hindi translation
yadupajoSaNAdbhavAnyA anucarINAM puNyajanavadhUnAmavayavasparzasugandhavAto dazayojanaM samantAdanuvAsayati || 5-16-18 ||
hk transliteration
एवं जम्बूफलानामत्युच्चनिपातविशीर्णानामनस्थिप्रायाणामिभकायनिभानां रसेन जम्बू नाम नदी मेरुमन्दरशिखरादयुतयोजनादवनितले निपतन्ती दक्षिणेनात्मानं यावदिलावृतमुपस्यन्दयति ।। ५-१६-१९ ।।
sanskrit
Similarly, the fruits of the jambū tree, which are full of pulp and have very small seeds, fall from a great height and break to pieces. Those fruits are the size of elephants, and the juice gliding from them becomes a river named Jambū-nadī. This river falls a distance of 10,000 yojanas, from the summit of Merumandara to the southern side of Ilāvṛta, and floods the entire land of Ilāvṛta with juice. ।। 5-16-19 ।।
english translation
hindi translation
evaM jambUphalAnAmatyuccanipAtavizIrNAnAmanasthiprAyANAmibhakAyanibhAnAM rasena jambU nAma nadI merumandarazikharAdayutayojanAdavanitale nipatantI dakSiNenAtmAnaM yAvadilAvRtamupasyandayati || 5-16-19 ||
hk transliteration
तावदुभयोरपि रोधसोर्या मृत्तिका तद्रसेनानुविध्यमाना वाय्वर्कसंयोगविपाकेन सदामरलोकाभरणं जाम्बूनदं नाम सुवर्णं भवति ।। ५-१६-२० ।।
sanskrit
The mud on both banks of the river Jambū-nadī, being moistened by the flowing juice and then dried by the air and the sunshine, produces huge quantities of gold called Jāmbū-nada. The denizens of heaven use this gold for various kinds of ornaments. ।। 5-16-20 ।।
english translation
hindi translation
tAvadubhayorapi rodhasoryA mRttikA tadrasenAnuvidhyamAnA vAyvarkasaMyogavipAkena sadAmaralokAbharaNaM jAmbUnadaM nAma suvarNaM bhavati || 5-16-20 ||
hk transliteration