Progress:26.7%

स तं विवक्षन्तमतद्विदं हरिः ज्ञात्वास्य सर्वस्य च हृद्यवस्थितः । कृताञ्जलिं ब्रह्ममयेन कम्बुना पस्पर्श बालं कृपया कपोले ।। ४-९-४ ।।

Although Dhruva Mahārāja was a small boy, he wanted to offer prayers to the Supreme Personality of Godhead in suitable language. But because he was inexperienced, he could not adjust himself immediately. The Supreme Personality of Godhead, being situated in everyone’s heart, could understand Dhruva Mahārāja’s awkward position. Out of His causeless mercy He touched His conchshell to the forehead of Dhruva Mahārāja, who stood before Him with folded hands. ।। 4-9-4 ।।

english translation

यद्यपि ध्रुव महाराज छोटे से बालक थे, किन्तु वे उपयुक्त शब्दों से भगवान् की स्तुति करना चाह रहे थे। किन्तु अनुभवहीन होने के कारण वे तुरन्त अपने को सँभाल नहीं सके। प्रत्येक हृदय में वास करनेवाले भगवान् ध्रुव महाराज की विषम स्थिति को समझ गये। अत: अपनी अहैतुकी कृपा से उन्होंने अपने समक्ष हाथ जोडक़र खड़े हुए ध्रुव महाराज के मस्तक पर अपना शंख छुआ दिया। ।। ४-९-४ ।।

hindi translation

sa taM vivakSantamatadvidaM hariH jJAtvAsya sarvasya ca hRdyavasthitaH | kRtAJjaliM brahmamayena kambunA pasparza bAlaM kRpayA kapole || 4-9-4 ||

hk transliteration by Sanscript