Srimad Bhagavatam

Progress:27.2%

भक्तिं मुहुः प्रवहतां त्वयि मे प्रसङ्गो भूयादनन्त महताममलाशयानाम् । येनाञ्जसोल्बणमुरुव्यसनं भवाब्धिं नेष्ये भवद्गुणकथामृतपानमत्तः ।। ४-९-११ ।।

sanskrit

Dhruva Mahārāja continued: O unlimited Lord, kindly bless me so that I may associate with great devotees who engage in Your transcendental loving service constantly, as the waves of a river constantly flow. Such transcendental devotees are completely situated in an uncontaminated state of life. By the process of devotional service I shall surely be able to cross the nescient ocean of material existence, which is filled with the waves of blazing, firelike dangers. It will be very easy for me, for I am becoming mad to hear about Your transcendental qualities and pastimes, which are eternally existent. ।। 4-9-11 ।।

english translation

hindi translation

bhaktiM muhuH pravahatAM tvayi me prasaGgo bhUyAdananta mahatAmamalAzayAnAm | yenAJjasolbaNamuruvyasanaM bhavAbdhiM neSye bhavadguNakathAmRtapAnamattaH || 4-9-11 ||

hk transliteration