1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
•
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:94.0%
प्राचीनबर्ही राजर्षिः प्रजासर्गाभिरक्षणे । आदिश्य पुत्रानगमत्तपसे कपिलाश्रमम् ।। ४-२९-८१ ।।
sanskrit
In the presence of his ministers, the saintly King Prācīnabarhi left orders for his sons to protect the citizens. He then left home and went off to undergo austerities in a holy place known as Kapilāśrama. ।। 4-29-81 ।।
english translation
hindi translation
prAcInabarhI rAjarSiH prajAsargAbhirakSaNe | Adizya putrAnagamattapase kapilAzramam || 4-29-81 ||
hk transliteration
तत्रैकाग्रमना वीरो गोविन्दचरणाम्बुजम् । विमुक्तसङ्गोऽनुभजन् भक्त्या तत्साम्यतामगात् ।। ४-२९-८२ ।।
sanskrit
Having undergone austerities and penances at Kapilāśrama, King Prācīnabarhi attained full liberation from all material designations. He constantly engaged in the transcendental loving service of the Lord and attained a spiritual position qualitatively equal to that of the Supreme Personality of Godhead. ।। 4-29-82 ।।
english translation
hindi translation
tatraikAgramanA vIro govindacaraNAmbujam | vimuktasaGgo'nubhajan bhaktyA tatsAmyatAmagAt || 4-29-82 ||
hk transliteration
एतदध्यात्मपारोक्ष्यं गीतं देवर्षिणानघ । यः श्रावयेद्यः शृणुयात्स लिङ्गेन विमुच्यते ।। ४-२९-८३ ।।
sanskrit
My dear Vidura, one who hears this narration concerning the understanding of the living entity’s spiritual existence, as described by the great sage Nārada, or who relates it to others, will be liberated from the bodily conception of life. ।। 4-29-83 ।।
english translation
hindi translation
etadadhyAtmapArokSyaM gItaM devarSiNAnagha | yaH zrAvayedyaH zaRNuyAtsa liGgena vimucyate || 4-29-83 ||
hk transliteration
एतन्मुकुन्दयशसा भुवनं पुनानं देवर्षिवर्यमुखनिःसृतमात्मशौचम् । यः कीर्त्यमानमधिगच्छति पारमेष्ठ्यं नास्मिन् भवे भ्रमति मुक्तसमस्तबन्धः ।। ४-२९-८४ ।।
sanskrit
This narration spoken by the great sage Nārada is full of the transcendental fame of the Supreme Personality of Godhead. Consequently this narration, when described, certainly sanctifies this material world. It purifies the heart of the living entity and helps him attain his spiritual identity. One who relates this transcendental narration will be liberated from all material bondage and will no longer have to wander within this material world. ।। 4-29-84 ।।
english translation
hindi translation
etanmukundayazasA bhuvanaM punAnaM devarSivaryamukhaniHsRtamAtmazaucam | yaH kIrtyamAnamadhigacchati pArameSThyaM nAsmin bhave bhramati muktasamastabandhaH || 4-29-84 ||
hk transliteration
अध्यात्मपारोक्ष्यमिदं मयाधिगतमद्भुतम् । एवं स्त्रियाश्रमः पुंसश्छिन्नोऽमुत्र च संशयः ।। ४-२९-८५ ।।
sanskrit
The allegory of King Purañjana, described herein according to authority, was heard by me from my spiritual master, and it is full of spiritual knowledge. If one can understand the purpose of this allegory, he will certainly be relieved from the bodily conception and will clearly understand life after death. Although one may not understand what transmigration of the soul actually is, one can fully understand it by studying this narration. ।। 4-29-85 ।।
english translation
hindi translation
adhyAtmapArokSyamidaM mayAdhigatamadbhutam | evaM striyAzramaH puMsazchinno'mutra ca saMzayaH || 4-29-85 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:94.0%
प्राचीनबर्ही राजर्षिः प्रजासर्गाभिरक्षणे । आदिश्य पुत्रानगमत्तपसे कपिलाश्रमम् ।। ४-२९-८१ ।।
sanskrit
In the presence of his ministers, the saintly King Prācīnabarhi left orders for his sons to protect the citizens. He then left home and went off to undergo austerities in a holy place known as Kapilāśrama. ।। 4-29-81 ।।
english translation
hindi translation
prAcInabarhI rAjarSiH prajAsargAbhirakSaNe | Adizya putrAnagamattapase kapilAzramam || 4-29-81 ||
hk transliteration
तत्रैकाग्रमना वीरो गोविन्दचरणाम्बुजम् । विमुक्तसङ्गोऽनुभजन् भक्त्या तत्साम्यतामगात् ।। ४-२९-८२ ।।
sanskrit
Having undergone austerities and penances at Kapilāśrama, King Prācīnabarhi attained full liberation from all material designations. He constantly engaged in the transcendental loving service of the Lord and attained a spiritual position qualitatively equal to that of the Supreme Personality of Godhead. ।। 4-29-82 ।।
english translation
hindi translation
tatraikAgramanA vIro govindacaraNAmbujam | vimuktasaGgo'nubhajan bhaktyA tatsAmyatAmagAt || 4-29-82 ||
hk transliteration
एतदध्यात्मपारोक्ष्यं गीतं देवर्षिणानघ । यः श्रावयेद्यः शृणुयात्स लिङ्गेन विमुच्यते ।। ४-२९-८३ ।।
sanskrit
My dear Vidura, one who hears this narration concerning the understanding of the living entity’s spiritual existence, as described by the great sage Nārada, or who relates it to others, will be liberated from the bodily conception of life. ।। 4-29-83 ।।
english translation
hindi translation
etadadhyAtmapArokSyaM gItaM devarSiNAnagha | yaH zrAvayedyaH zaRNuyAtsa liGgena vimucyate || 4-29-83 ||
hk transliteration
एतन्मुकुन्दयशसा भुवनं पुनानं देवर्षिवर्यमुखनिःसृतमात्मशौचम् । यः कीर्त्यमानमधिगच्छति पारमेष्ठ्यं नास्मिन् भवे भ्रमति मुक्तसमस्तबन्धः ।। ४-२९-८४ ।।
sanskrit
This narration spoken by the great sage Nārada is full of the transcendental fame of the Supreme Personality of Godhead. Consequently this narration, when described, certainly sanctifies this material world. It purifies the heart of the living entity and helps him attain his spiritual identity. One who relates this transcendental narration will be liberated from all material bondage and will no longer have to wander within this material world. ।। 4-29-84 ।।
english translation
hindi translation
etanmukundayazasA bhuvanaM punAnaM devarSivaryamukhaniHsRtamAtmazaucam | yaH kIrtyamAnamadhigacchati pArameSThyaM nAsmin bhave bhramati muktasamastabandhaH || 4-29-84 ||
hk transliteration
अध्यात्मपारोक्ष्यमिदं मयाधिगतमद्भुतम् । एवं स्त्रियाश्रमः पुंसश्छिन्नोऽमुत्र च संशयः ।। ४-२९-८५ ।।
sanskrit
The allegory of King Purañjana, described herein according to authority, was heard by me from my spiritual master, and it is full of spiritual knowledge. If one can understand the purpose of this allegory, he will certainly be relieved from the bodily conception and will clearly understand life after death. Although one may not understand what transmigration of the soul actually is, one can fully understand it by studying this narration. ।। 4-29-85 ।।
english translation
hindi translation
adhyAtmapArokSyamidaM mayAdhigatamadbhutam | evaM striyAzramaH puMsazchinno'mutra ca saMzayaH || 4-29-85 ||
hk transliteration