Progress:75.2%

योगादेशमुपासाद्य धारयन्तो मुनिव्रताः । समाहितधियः सर्व एतदभ्यसतादृताः ।। ४-२४-७१ ।।

My dear princes, in the form of a prayer I have delineated the yoga system of chanting the holy name. All of you should take this important stotra within your minds and promise to keep it in order to become great sages. By acting silently like a great sage and by giving attention and reverence, you should practice this method. ।। 4-24-71 ।।

english translation

हे राजपुत्रो, मैंने स्तुति के रूप में तुम्हें पवित्र नाम-जप की योगपद्धति बतला दी है। तुम सब इस स्तोत्र को अपने मनों में धारण करते हुए इस पर दृढ़ रहने का व्रत लो जिससे तुम महान् मुनि बन सको। तुम्हें चाहिए कि मुनि की भाँति मौन धारण करके तथा ध्यानपूर्वक एवं आदर सहित इसका पालन करो। ।। ४-२४-७१ ।।

hindi translation

yogAdezamupAsAdya dhArayanto munivratAH | samAhitadhiyaH sarva etadabhyasatAdRtAH || 4-24-71 ||

hk transliteration by Sanscript

इदमाह पुरास्माकं भगवान् विश्वसृक्पतिः । भृग्वादीनामात्मजानां सिसृक्षुः संसिसृक्षताम् ।। ४-२४-७२ ।।

This prayer was first spoken to us by Lord Brahmā, the master of all creators. The creators, headed by Bhṛgu, were instructed in these prayers because they wanted to create. ।। 4-24-72 ।।

english translation

सर्वप्रथम समस्त प्रजापतियों के स्वामी ब्रह्मा ने हमें यह स्तुति सुनायी थी। भृगु आदि प्रजापतियों को भी इसी स्तोत्र की शिक्षा दी गई थी, क्योंकि वे सन्तानोत्पत्ति करना चाह रहे थे। ।। ४-२४-७२ ।।

hindi translation

idamAha purAsmAkaM bhagavAn vizvasRkpatiH | bhRgvAdInAmAtmajAnAM sisRkSuH saMsisRkSatAm || 4-24-72 ||

hk transliteration by Sanscript

ते वयं नोदिताः सर्वे प्रजासर्गे प्रजेश्वराः । अनेन ध्वस्ततमसः सिसृक्ष्मो विविधाः प्रजाः ।। ४-२४-७३ ।।

When all the Prajāpatis were ordered to create by Lord Brahmā, we chanted these prayers in praise of the Supreme Personality of Godhead and became completely free from all ignorance. Thus we were able to create different types of living entities. ।। 4-24-73 ।।

english translation

जब ब्रह्मा द्वारा हम सब प्रजापतियों को प्रजा उत्पन्न करने का आदेश हुआ तो हमने भगवान् की प्रशंसा में इस स्तोत्र का जप किया जिससे हम समस्त अविद्या से पूरी तरह से मुक्त हो गये। इस तरह हम विविध प्रकार के जीवों की उत्पत्ति कर पाये। ।। ४-२४-७३ ।।

hindi translation

te vayaM noditAH sarve prajAsarge prajezvarAH | anena dhvastatamasaH sisRkSmo vividhAH prajAH || 4-24-73 ||

hk transliteration by Sanscript

अथेदं नित्यदा युक्तो जपन्नवहितः पुमान् । अचिराच्छ्रेय आप्नोति वासुदेवपरायणः ।। ४-२४-७४ ।।

A devotee of Lord Kṛṣṇa whose mind is always absorbed in Him, who with great attention and reverence chants this stotra [prayer], will achieve the greatest perfection of life without delay. ।। 4-24-74 ।।

english translation

भगवान् कृष्ण के भक्त जिसका मन सदैव उन्हीं में लीन रहता है और जो अत्यन्त ध्यान तथा आदरपूर्वक इस स्तोत्र का जप करता है शीघ्र ही जीवन की परम सिद्धि प्राप्त होगी। ।। ४-२४-७४ ।।

hindi translation

athedaM nityadA yukto japannavahitaH pumAn | acirAcchreya Apnoti vAsudevaparAyaNaH || 4-24-74 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रेयसामिह सर्वेषां ज्ञानं निःश्रेयसं परम् । सुखं तरति दुष्पारं ज्ञाननौर्व्यसनार्णवम् ।। ४-२४-७५ ।।

In this material world there are different types of achievement, but of all of them the achievement of knowledge is considered to be the highest because one can cross the ocean of nescience only on the boat of knowledge. Otherwise the ocean is impassable. ।। 4-24-75 ।।

english translation

इस संसार में उपलब्धि के अनेक प्रकार हैं, किन्तु इन सबों में ज्ञान की उपलब्धि सर्वोपरि मानी जाती है, क्योंकि ज्ञान की नौका में आरूढ़ होकर ही अज्ञान के सागर को पार किया जा सकता है। अन्यथा यह सागर दुस्तर है। ।। ४-२४-७५ ।।

hindi translation

zreyasAmiha sarveSAM jJAnaM niHzreyasaM param | sukhaM tarati duSpAraM jJAnanaurvyasanArNavam || 4-24-75 ||

hk transliteration by Sanscript