Progress:74.9%

प्रमत्तमुच्चैरितिकृत्यचिन्तया प्रवृद्धलोभं विषयेषु लालसम् । त्वमप्रमत्तः सहसाभिपद्यसे क्षुल्लेलिहानोऽहिरिवाखुमन्तकः ।। ४-२४-६६ ।।

My dear Lord, all living entities within this material world are mad after planning for things, and they are always busy with a desire to do this or that. This is due to uncontrollable greed. The greed for material enjoyment is always existing in the living entity, but Your Lordship is always alert, and in due course of time You strike him, just as a snake seizes a mouse and very easily swallows him. ।। 4-24-66 ।।

english translation

हे भगवन्, इस संसार के सारे प्राणी कुछ-न-कुछ योजना बनाने में पागल हैं तथा यह या वह करते रहने की इच्छा से काम में जुटे रहते हैं। अनियंत्रित लालच के कारण यह सब होता है। जीवात्मा में भौतिक सुख की लालसा सदैव बनी रहती है, किन्तु आप नित्य सतर्क रहते हैं और समय आने पर आप उस पर उसी प्रकार टूट पड़ते हैं जिस प्रकार सर्प चूहे पर झपटता है और आसानी से निगल जाता है। ।। ४-२४-६६ ।।

hindi translation

pramattamuccairitikRtyacintayA pravRddhalobhaM viSayeSu lAlasam | tvamapramattaH sahasAbhipadyase kSullelihAno'hirivAkhumantakaH || 4-24-66 ||

hk transliteration by Sanscript

कस्त्वत्पदाब्जं विजहाति पण्डितो यस्तेऽवमानव्ययमानकेतनः । विशङ्कयास्मद्गुरुरर्चति स्म यद्विनोपपत्तिं मनवश्चतुर्दश ।। ४-२४-६७ ।।

My dear Lord, any learned person knows that unless he worships You, his entire life is spoiled. Knowing this, how could he give up worshiping Your lotus feet? Even our father and spiritual master, Lord Brahmā, unhesitatingly worshiped You, and the fourteen Manus followed in his footsteps. ।। 4-24-67 ।।

english translation

हे भगवन्, कोई भी विद्वान् पुरुष जानता है कि आपकी पूजा के बिना सारा जीवन व्यर्थ है। भला यह जानते हुए वह आपके चरणकमलों की उपासना क्यों त्यागेगा? यहाँ तक कि हमारे गुरु तथा पिता ब्रह्मा ने बिना किसी भेदभाव के आपकी आराधना की और चौदहों मनुओं ने उनका अनुसरण किया। ।। ४-२४-६७ ।।

hindi translation

kastvatpadAbjaM vijahAti paNDito yaste'vamAnavyayamAnaketanaH | vizaGkayAsmadgururarcati sma yadvinopapattiM manavazcaturdaza || 4-24-67 ||

hk transliteration by Sanscript

अथ त्वमसि नो ब्रह्मन् परमात्मन् विपश्चिताम् । विश्वं रुद्रभयध्वस्तमकुतश्चिद्भया गतिः ।। ४-२४-६८ ।।

My dear Lord, all actually learned persons know You as the Supreme Brahman and the Supersoul. Although the entire universe is afraid of Lord Rudra, who ultimately annihilates everything, for the learned devotees You are the fearless destination of all. ।। 4-24-68 ।।

english translation

हे भगवन्, जो वास्तव में विद्वान् मनुष्य हैं, वे सभी आपको परब्रह्म एवं परमात्मा के रूप में जानते हैं। यद्यपि सारा ब्रह्माण्ड भगवान् रुद्र से भयभीत रहता है, क्योंकि वे अन्तत: प्रत्येक वस्तु को नष्ट करने वाले हैं, किन्तु विद्वान् भक्तों के लिए आप निर्भय आश्रय हैं। ।। ४-२४-६८ ।।

hindi translation

atha tvamasi no brahman paramAtman vipazcitAm | vizvaM rudrabhayadhvastamakutazcidbhayA gatiH || 4-24-68 ||

hk transliteration by Sanscript

इदं जपत भद्रं वो विशुद्धा नृपनन्दनाः । स्वधर्ममनुतिष्ठन्तो भगवत्यर्पिताशयाः ।। ४-२४-६९ ।।

My dear sons of the King, just execute your occupational duty as kings with a pure heart. Just chant this prayer fixing your mind on the lotus feet of the Lord. That will bring you all good fortune, for the Lord will be very much pleased with you. ।। 4-24-69 ।।

english translation

हे राजपुत्रो, तुम लोग विशुद्ध हृदय से राजाओं की भाँति अपने-अपने नियत कर्म करते रहो। भगवान् के चरणकमलों पर अपने मन को स्थिर करते हुए इस स्तुति (स्तोत्र) का जप करो। इससे तुम्हारा कल्याण होगा, क्योंकि इससे भगवान् तुम पर अत्यधिक प्रसन्न होंगे। ।। ४-२४-६९ ।।

hindi translation

idaM japata bhadraM vo vizuddhA nRpanandanAH | svadharmamanutiSThanto bhagavatyarpitAzayAH || 4-24-69 ||

hk transliteration by Sanscript

तमेवात्मानमात्मस्थं सर्वभूतेष्ववस्थितम् । पूजयध्वं गृणन्तश्च ध्यायन्तश्चासकृद्धरिम् ।। ४-२४-७० ।।

Therefore, O sons of the King, the Supreme Personality of Godhead, Hari, is situated in everyone’s heart. He is also within your hearts. Therefore chant the glories of the Lord and always meditate upon Him continuously. ।। 4-24-70 ।।

english translation

अत: हे राजकुमारो, भगवान् सबके हृदयों में स्थित हैं। वे तुम लोगों के भी हृदयों में हैं, अत: भगवान् की महिमा का जप करो और निरन्तर उसी का ध्यान करो। ।। ४-२४-७० ।।

hindi translation

tamevAtmAnamAtmasthaM sarvabhUteSvavasthitam | pUjayadhvaM gRNantazca dhyAyantazcAsakRddharim || 4-24-70 ||

hk transliteration by Sanscript