Srimad Bhagavatam

Progress:62.2%

मा जातु तेजः प्रभवेन्महर्द्धिभिस्तितिक्षया तपसा विद्यया च । देदीप्यमानेऽजितदेवतानां कुले स्वयं राजकुलाद्द्विजानाम् ।। ४-२१-३७ ।।

sanskrit

The brāhmaṇas and Vaiṣṇavas are personally glorified by their characteristic powers of tolerance, penance, knowledge and education. By dint of all these spiritual assets, Vaiṣṇavas are more powerful than royalty. It is therefore advised that the princely order not exhibit its material prowess before these two communities and should avoid offending them. ।। 4-21-37 ।।

english translation

ब्राह्मण तथा वैष्णव अपनी सहिष्णुता, तपस्या, ज्ञान तथा शिक्षा जैसे गुणों के द्वारा स्वयं ही महिमामंडित होते हैं। इन दिव्य ऋद्धियों के कारण वैष्णव राजकुल से अधिक शक्तिशाली होते हैं। अत: यह सलाह दी जाती है कि राजकुल इन दोनों कुलों पर अपना शौर्य (विक्रम) प्रदर्शित न करें और उनको अपमानित करने से बचें। ।। ४-२१-३७ ।।

hindi translation

mA jAtu tejaH prabhavenmaharddhibhistitikSayA tapasA vidyayA ca | dedIpyamAne'jitadevatAnAM kule svayaM rAjakulAddvijAnAm || 4-21-37 ||

hk transliteration by Sanscript