Srimad Bhagavatam

Progress:38.1%

यद्भ्राजमानं स्वरुचैव सर्वतो लोकास्त्रयो ह्यनुविभ्राजन्त एते । यन्नाव्रजन् जन्तुषु येऽननुग्रहा व्रजन्ति भद्राणि चरन्ति येऽनिशम् ।। ४-१२-३६ ।।

sanskrit

The self-effulgent Vaikuṇṭha planets, by whose illumination alone all the illuminating planets within this material world give off reflected light, cannot be reached by those who are not merciful to other living entities. Only persons who constantly engage in welfare activities for other living entities can reach the Vaikuṇṭha planets. ।। 4-12-36 ।।

english translation

hindi translation

yadbhrAjamAnaM svarucaiva sarvato lokAstrayo hyanuvibhrAjanta ete | yannAvrajan jantuSu ye'nanugrahA vrajanti bhadrANi caranti ye'nizam || 4-12-36 ||

hk transliteration

शान्ताः समदृशः शुद्धाः सर्वभूतानुरञ्जनाः । यान्त्यञ्जसाच्युतपदमच्युतप्रियबान्धवाः ।। ४-१२-३७ ।।

sanskrit

Persons who are peaceful, equipoised, cleansed and purified, and who know the art of pleasing all other living entities, keep friendship only with devotees of the Lord; they alone can very easily achieve the perfection of going back home, back to Godhead. ।। 4-12-37 ।।

english translation

hindi translation

zAntAH samadRzaH zuddhAH sarvabhUtAnuraJjanAH | yAntyaJjasAcyutapadamacyutapriyabAndhavAH || 4-12-37 ||

hk transliteration

इत्युत्तानपदः पुत्रो ध्रुवः कृष्णपरायणः । अभूत्त्रयाणां लोकानां चूडामणिरिवामलः ।। ४-१२-३८ ।।

sanskrit

In this way, the fully Kṛṣṇa conscious Dhruva Mahārāja, the exalted son of Mahārāja Uttānapāda, attained the summit of the three statuses of planetary systems. ।। 4-12-38‌ ।।

english translation

hindi translation

ityuttAnapadaH putro dhruvaH kRSNaparAyaNaH | abhUttrayANAM lokAnAM cUDAmaNirivAmalaH || 4-12-38 ||

hk transliteration

गम्भीरवेगोऽनिमिषं ज्योतिषां चक्रमाहितम् । यस्मिन् भ्रमति कौरव्य मेढ्यामिव गवां गणः ।। ४-१२-३९ ।।

sanskrit

Saint Maitreya continued: My dear Vidura, descendant of Kuru, as a herd of bulls circumambulates a central pole on their right side, all the luminaries within the universal sky unceasingly circumambulate the abode of Dhruva Mahārāja with great force and speed. ।। 4-12-39 ।।

english translation

hindi translation

gambhIravego'nimiSaM jyotiSAM cakramAhitam | yasmin bhramati kauravya meDhyAmiva gavAM gaNaH || 4-12-39 ||

hk transliteration

महिमानं विलोक्यास्य नारदो भगवान् ऋषिः । आतोद्यं वितुदञ्श्लोकान् सत्रेऽगायत्प्रचेतसाम् ।। ४-१२-४० ।।

sanskrit

After observing the glories of Dhruva Mahārāja, the great sage Nārada, playing his vīṇā, went to the sacrificial arena of the Pracetās and very happily chanted the following three verses. ।। 4-12-40 ।।

english translation

hindi translation

mahimAnaM vilokyAsya nArado bhagavAn RSiH | AtodyaM vitudaJzlokAn satre'gAyatpracetasAm || 4-12-40 ||

hk transliteration