Progress:32.5%

हतावशिष्टा इतरे रणाजिराद्रक्षोगणाः क्षत्रियवर्यसायकैः । प्रायो विवृक्णावयवा विदुद्रुवुः मृगेन्द्रविक्रीडितयूथपा इव ।। ४-१०-२० ।।

The remaining Yakṣas who somehow or other were not killed had their limbs cut to pieces by the arrows of the great warrior Dhruva Mahārāja. Thus they began to flee, just as elephants flee when defeated by a lion. ।। 4-10-20 ।।

english translation

जो यक्ष किसी प्रकार जीवित बच गए, उनके अंग-प्रत्यंग परम वीर ध्रुव महाराज के बाणों से कट कर खण्ड-खण्ड हो गये। वे युद्ध-भूमि छोड़ कर उसी तरह भागने लगे जैसे कि सिंह द्वारा पराजित होने पर हाथी भागते हैं। ।। ४-१०-२० ।।

hindi translation

hatAvaziSTA itare raNAjirAdrakSogaNAH kSatriyavaryasAyakaiH | prAyo vivRkNAvayavA vidudruvuH mRgendravikrIDitayUthapA iva || 4-10-20 ||

hk transliteration by Sanscript