Srimad Bhagavatam

Progress:80.9%

मनीषितानुभावोऽयं मम लोकावलोकनम् । यदुपश्रुत्य रहसि चकर्थ परमं तपः ।। २-९-२१ ।।

sanskrit

The highest perfectional ingenuity is the personal perception of My abodes, and this has been possible because of your submissive attitude in the performance of severe penance according to My order. ।। 2-9-21 ।।

english translation

सर्वोच्च सिद्धिमयी पटुता है मेरे धाम का साक्षात् दर्शन और यह दर्शन तुम्हें मेरे आदेश के अनुसार कठिन तपस्या के प्रति तुम्हारी विनम्र प्रवृत्ति के कारण सम्भव हो सका है। ।। २-९-२१ ।।

hindi translation

manISitAnubhAvo'yaM mama lokAvalokanam | yadupazrutya rahasi cakartha paramaM tapaH || 2-9-21 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रत्यादिष्टं मया तत्र त्वयि कर्मविमोहिते । तपो मे हृदयं साक्षादात्माहं तपसोऽनघ ।। २-९-२२ ।।

sanskrit

O sinless Brahmā, you may know from Me that it was I who first ordered you to undergo penance when you were perplexed in your duty. Such penance is My heart and soul, and therefore penance and I are nondifferent. ।। 2-9-22 ।।

english translation

हे निष्पाप ब्रह्मा, तुम्हें ज्ञात हो कि जब तुम अपने कर्तव्य के प्रति असमंजस में थे तो सबसे पहले मैंने ही तुम्हें तपस्या करने का आदेश दिया था। ऐसी तपस्या ही मेरा हृदय और मेरी आत्मा है, अत: तपस्या मुझसे अभिन्न है। ।। २-९-२२ ।।

hindi translation

pratyAdiSTaM mayA tatra tvayi karmavimohite | tapo me hRdayaM sAkSAdAtmAhaM tapaso'nagha || 2-9-22 ||

hk transliteration by Sanscript

सृजामि तपसैवेदं ग्रसामि तपसा पुनः । बिभर्मि तपसा विश्वं वीर्यं मे दुश्चरं तपः ।। २-९-२३ ।।

sanskrit

I create this cosmos by such penance, I maintain it by the same energy, and I withdraw it all by the same energy. Therefore the potency is penance only. ।। 2-9-23 ।।

english translation

मैं ऐसे ही तप से इस विश्व की रचना करता हूँ, इसी शक्ति से इसका पालन करता हूँ और इसीसे इसको अपने में लीन करता हूँ। अत: तप ही वास्तविक शक्ति है। ।। २-९-२३ ।।

hindi translation

sRjAmi tapasaivedaM grasAmi tapasA punaH | bibharmi tapasA vizvaM vIryaM me duzcaraM tapaH || 2-9-23 ||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मोवाच भगवन् सर्वभूतानामध्यक्षोऽवस्थितो गुहाम् । वेद ह्यप्रतिरुद्धेन प्रज्ञानेन चिकीर्षितम् ।। २-९-२४ ।।

sanskrit

Lord Brahmā said: O Personality of Godhead, You are situated in every living entity’s heart as the supreme director, and therefore You are aware of all endeavors by Your superior intelligence, without any hindrance whatsoever. ।। 2-9-24।।

english translation

ब्रह्माजी ने कहा, हे भगवान्, आप प्रत्येक जीवात्मा के हृदय में परम नियन्ता के रूप में स्थित हैं, अत: आप किसी भी प्रकार की बाधा के बिना अपने अन्त:-ज्ञान (प्रज्ञा) द्वारा समस्त प्रयासों से अवगत हैं। ।। २-९-२४ ।।

hindi translation

brahmovAca bhagavan sarvabhUtAnAmadhyakSo'vasthito guhAm | veda hyapratiruddhena prajJAnena cikIrSitam || 2-9-24 ||

hk transliteration by Sanscript

तथापि नाथमानस्य नाथ नाथय नाथितम् । परावरे यथा रूपे जानीयां ते त्वरूपिणः ।। २-९-२५ ।।

sanskrit

In spite of that, my Lord, I am praying to You to kindly fulfill my desire. May I please be informed how, in spite of Your transcendental form, You assume the mundane form, although You have no such form at all. ।। 2-9-25 ।।

english translation

तथापि हे भगवान्, मेरी आपसे प्रार्थना है कि मेरी इच्छा पूरी करें। कृपया मुझे बताएँ कि दिव्य रूप के होते हुए भी आप संसारी रूप किस प्रकार धारण करते हैं, यद्यपि आपका ऐसा कोई रूप नहीं होता। ।। २-९-२५ ।।

hindi translation

tathApi nAthamAnasya nAtha nAthaya nAthitam | parAvare yathA rUpe jAnIyAM te tvarUpiNaH || 2-9-25 ||

hk transliteration by Sanscript