Srimad Bhagavatam

Progress:82.1%

यथाऽऽत्ममायायोगेन नानाशक्त्युपबृंहितम् । विलुम्पन् विसृजन् गृह्णन् बिभ्रदात्मानमात्मना ।। २-९-२६ ।।

sanskrit

And [please inform me] how You, by Your own Self, manifest different energies for annihilation, generation, acceptance and maintenance by combination and permutation. ।। 2-9-26 ।।

english translation

तथा कृपा करके मुझे यह भी बताएँ कि आप अपने से किस प्रकार से विभिन्न संयोगों के द्वारा संहार, उत्पत्ति, स्वीकृति तथा पालन की विविध शक्तियों को प्रकट करते हैं। ।। २-९-२६ ।।

hindi translation

yathA''tmamAyAyogena nAnAzaktyupabRMhitam | vilumpan visRjan gRhNan bibhradAtmAnamAtmanA || 2-9-26 ||

hk transliteration by Sanscript

क्रीडस्यमोघसङ्कल्प ऊर्णनाभिर्यथोर्णुते । तथा तद्विषयां धेहि मनीषां मयि माधव ।। २-९-२७ ।।

sanskrit

O master of all energies, please tell me philosophically all about them. You play like a spider that covers itself by its own energy, and Your determination is infallible. ।। 2-9-27 ।।

english translation

हे माधव, मुझे उन सबके विषय में दार्शनिक विधि से बताएँ। आप मकड़ी के समान खेल करने वाले हैं, जो अपनी ही शक्ति से अपने को ढक लेती है। आपका संकल्प अचूक है। ।। २-९-२७ ।।

hindi translation

krIDasyamoghasaGkalpa UrNanAbhiryathorNute | tathA tadviSayAM dhehi manISAM mayi mAdhava || 2-9-27 ||

hk transliteration by Sanscript

भगवच्छिक्षितमहं करवाणि ह्यतन्द्रितः । नेहमानः प्रजासर्गं बध्येयं यदनुग्रहात् ।। २-९-२८ ।।

sanskrit

Please tell me so that I may be taught in the matter by the instruction of the Personality of Godhead and may thus act instrumentally to generate living entities, without being conditioned by such activities. ।। 2-9-28 ।।

english translation

कृपा करके मुझे बतलाएँ जिससे आपकी आज्ञानुसार मैं इस विषय की शिक्षा प्राप्त कर सकूँ और इस तरह ऐसे कार्यों से आबद्ध हुए बिना जीवात्माओं को यंत्रवत् उत्पन्न करने का कार्य करता रहूँ। ।। २-९-२८ ।।

hindi translation

bhagavacchikSitamahaM karavANi hyatandritaH | nehamAnaH prajAsargaM badhyeyaM yadanugrahAt || 2-9-28 ||

hk transliteration by Sanscript

यावत्सखा सख्युरिवेश ते कृतः प्रजाविसर्गे विभजामि भो जनम् । अविक्लवस्ते परिकर्मणि स्थितो मा मे समुन्नद्धमदोऽजमानिनः ।। २-९-२९ ।।

sanskrit

O my Lord, the unborn, You have shaken hands with me just as a friend does with a friend [as if equal in position]. I shall be engaged in the creation of different types of living entities, and I shall be occupied in Your service. I shall have no perturbation, but I pray that all this may not give rise to pride, as if I were the Supreme. ।। 2-9-29 ।।

english translation

हे अजन्मा भगवान्, आपने मुझसे उसी प्रकार हाथ मिलाया है, जिस प्रकार कोई मित्र अपने मित्र से मिलाता है (मानो पद में समान हो)। अब मैं विभिन्न जीवात्माओं की सृष्टि करने में लगूँगा और आपकी सेवा करता रहूँगा। मैं किसी तरह विचलित नहीं होऊँगा। किन्तु मेरी प्रार्थना है कि कहीं इन सबसे मुझे गर्व न हो जाय कि मैं ही परमेश्वर हूँ। ।। २-९-२९ ।।

hindi translation

yAvatsakhA sakhyuriveza te kRtaH prajAvisarge vibhajAmi bho janam | aviklavaste parikarmaNi sthito mA me samunnaddhamado'jamAninaH || 2-9-29 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीभगवानुवाच ज्ञानं परमगुह्यं मे यद्विज्ञानसमन्वितम् । सरहस्यं तदङ्गं च गृहाण गदितं मया ।। २-९-३० ।।

sanskrit

The Personality of Godhead said: Knowledge about Me as described in the scriptures is very confidential, and it has to be realized in conjunction with devotional service. The necessary paraphernalia for that process is being explained by Me. You may take it up carefully. ।। 2-9-30 ।।

english translation

श्रीभगवान् ने कहा—शास्त्रों में वर्णित मुझसे सम्बन्धित ज्ञान अत्यन्त गोपनीय है उसे भक्ति के समन्वय द्वारा प्राप्त किया जा सकता है। इस विधि के लिए आवश्यक सामग्री की व्याख्या मेरे द्वारा की जा चुकी है। तुम इसे ध्यानपूर्वक ग्रहण करो। ।। २-९-३० ।।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca jJAnaM paramaguhyaM me yadvijJAnasamanvitam | sarahasyaM tadaGgaM ca gRhANa gaditaM mayA || 2-9-30 ||

hk transliteration by Sanscript