Srimad Bhagavatam

Progress:49.5%

नामधेयानि मन्त्राश्च दक्षिणाश्च व्रतानि च । देवतानुक्रमः कल्पः सङ्कल्पस्तन्त्रमेव च ।। २-६-२६ ।।

sanskrit

Other necessities include invoking the different names of the demigods by specific hymns and vows of recompense, in accordance with the particular scripture, for specific purposes and by specific processes. ।। 2-6-26 ‌‌।।

english translation

यज्ञ की अन्य आवश्यकताओं में देवताओं का विभिन्न नामों से विशिष्ट मंत्रों तथा दक्षिणा के व्रतों द्वारा आवाहन सम्मिलित हैं। ये आवाहन विशिष्ट प्रयोजनों से तथा विशिष्ट विधियों द्वारा विशेष शास्त्र के अनुसार होने चाहिए। ।। २-६-२६ ।।

hindi translation

nAmadheyAni mantrAzca dakSiNAzca vratAni ca | devatAnukramaH kalpaH saGkalpastantrameva ca || 2-6-26 ||

hk transliteration by Sanscript

गतयो मतयः श्रद्धा प्रायश्चित्तं समर्पणम् । पुरुषावयवैरेते सम्भाराः सम्भृता मया ।। २-६-२७ ।।

sanskrit

Thus I had to arrange all these necessary ingredients and paraphernalia of sacrifice from the personal bodily parts of the Personality of Godhead. By invocation of the demigods’ names, the ultimate goal, Viṣṇu, was gradually attained, and thus compensation and ultimate offering were complete. ।। 2-6-27 ।।

english translation

इस प्रकार मुझे भगवान् के शारीरिक अंगों से ही यज्ञ के लिए इन आवश्यक सामग्रियों की तथा साज-सामान की व्यवस्था करनी पड़ी। देवताओं के नामों के आवाहन से चरम लक्ष्य विष्णु की क्रमश: प्राप्ति हुई और इस प्रकार प्रायश्चित्त तथा पूर्णाहुति पूरी हुई। ।। २-६-२७ ।।

hindi translation

gatayo matayaH zraddhA prAyazcittaM samarpaNam | puruSAvayavairete sambhArAH sambhRtA mayA || 2-6-27 ||

hk transliteration by Sanscript

इति सम्भृतसम्भारः पुरुषावयवैरहम् । तमेव पुरुषं यज्ञं तेनैवायजमीश्वरम् ।। २-६-२८ ।।

sanskrit

Thus I created the ingredients and paraphernalia for offering sacrifice out of the parts of the body of the Supreme Lord, the enjoyer of the sacrifice, and I performed the sacrifice to satisfy the Lord. ।। 2-6-28 ।।

english translation

इस प्रकार मैंने यज्ञ के भोक्ता परमेश्वर के शरीर के अंगों से यज्ञ के लिए सारी सामग्री तथा साज-समान उत्पन्न किये और भगवान् को प्रसन्न करने के लिए मैंने यज्ञ सम्पन्न किया। ।। २-६-२८ ।।

hindi translation

iti sambhRtasambhAraH puruSAvayavairaham | tameva puruSaM yajJaM tenaivAyajamIzvaram || 2-6-28 ||

hk transliteration by Sanscript

ततस्ते भ्रातर इमे प्रजानां पतयो नव । अयजन् व्यक्तमव्यक्तं पुरुषं सुसमाहिताः ।। २-६-२९ ।।

sanskrit

My dear son, thereafter your nine brothers, who are the masters of living creatures, performed the sacrifice with proper rituals to satisfy both the manifested and nonmanifested personalities. ।। 2-6-29 ।।

english translation

हे पुत्र, तत्पश्चात् तुम्हारे नौ भाइयों ने, जो प्रजापति हैं, व्यक्त तथा अव्यक्त दोनों प्रकार के पुरुषों को प्रसन्न करने के लिए समुचित अनुष्ठानों सहित यज्ञ सम्पन्न किया। ।। २-६-२९ ।।

hindi translation

tataste bhrAtara ime prajAnAM patayo nava | ayajan vyaktamavyaktaM puruSaM susamAhitAH || 2-6-29 ||

hk transliteration by Sanscript

ततश्च मनवः काले ईजिरे ऋषयोऽपरे । पितरो विबुधा दैत्या मनुष्याः क्रतुभिर्विभुम् ।। २-६-३० ।।

sanskrit

Thereafter, the Manus, the fathers of mankind, the great sages, the forefathers, the learned scholars, the Daityas and mankind performed sacrifices meant to please the Supreme Lord. ।। 2-6-30 ।।

english translation

तत्पश्चात्, मनुष्यों के पिताओं यानी मनुओं, महर्षियों, पितरों, विद्वान् पंडितों, दैत्यों तथा मनुष्यों ने परमेश्वर को प्रसन्न करने के निमित्त यज्ञ सम्पन्न किये। ।। २-६-३० ।।

hindi translation

tatazca manavaH kAle Ijire RSayo'pare | pitaro vibudhA daityA manuSyAH kratubhirvibhum || 2-6-30 ||

hk transliteration by Sanscript