Progress:43.1%
ब्रह्मोवाच वाचां वह्नेर्मुखं क्षेत्रं छन्दसां सप्त धातवः । हव्यकव्यामृतान्नानां जिह्वा सर्वरसस्य च ।। २-६-१ ।।
Lord Brahmā said: The mouth of the virāṭ-puruṣa [the universal form of the Lord] is the generating center of the voice, and the controlling deity is Fire. His skin and six other layers are the generating centers of the Vedic hymns, and His tongue is the productive center of different foodstuffs and delicacies for offering to the demigods, the forefathers and the general mass of people. ।। 2-6-1 ।।
english translation
ब्रह्माजी ने कहा : विराट पुरुष का मुख वाणी का उद्गम-विन्दु है और उसका नियामक देव अग्नि है। उनकी त्वचा तथा अन्य छह स्तर (आवरण) वैदिक मन्त्रों के उद्गम-विन्दु हैं और उनकी जीभ देवताओं, पितरों तथा सामान्यजनों को अर्पित करनेवाले विभिन्न खाद्यों तथा व्यंजनों (रसों) का उद्गम है। ।। २-६-१ ।।
hindi translation
brahmovAca vAcAM vahnermukhaM kSetraM chandasAM sapta dhAtavaH | havyakavyAmRtAnnAnAM jihvA sarvarasasya ca || 2-6-1 ||
hk transliteration by Sanscriptसर्वासूनां च वायोश्च तन्नासे परमायने । अश्विनोरोषधीनां च घ्राणो मोदप्रमोदयोः ।। २-६-२ ।।
His two nostrils are the generating centers of our breathing and of all other airs, His smelling powers generate the Aśvinī-kumāra demigods and all kinds of medicinal herbs, and His breathing energies produce different kinds of fragrance. ।। 2-6-2 ।।
english translation
उनके दोनों नथुने हमारे श्वास के तथा अन्य सभी प्रकार के वायु के जनन-केन्द्र हैं; उनकी घ्राण शक्ति से अश्विनीकुमार तथा समस्त प्रकार की जड़ी-बूटियाँ उत्पन्न होती हैं और उनकी श्वास-शक्ति से विभिन्न प्रकार की सुगन्धियाँ उत्पन्न होती हैं। ।। २-६-२ ।।
hindi translation
sarvAsUnAM ca vAyozca tannAse paramAyane | azvinoroSadhInAM ca ghrANo modapramodayoH || 2-6-2 ||
hk transliteration by Sanscriptरूपाणां तेजसां चक्षुर्दिवः सूर्यस्य चाक्षिणी । कर्णौ दिशां च तीर्थानां श्रोत्रमाकाशशब्दयोः । ।। २-६-३ ।।
His eyes are the generating centers of all kinds of forms, and they glitter and illuminate. His eyeballs are like the sun and the heavenly planets. His ears hear from all sides and are receptacles for all the Vedas, and His sense of hearing is the generating center of the sky and of all kinds of sound. ।। 2-6-3 ।।
english translation
उनके नेत्र सभी प्रकार के रूपों के उत्पत्ति-केन्द्र हैं। वे चमकते हैं तथा प्रकाशित करते हैं। उनकी पुतलियाँ (नेत्र-गोलक) सूर्य तथा दैवी नक्षत्रों की भाँति हैं। उनके कान सभी दिशाओं में सुनते हैं और समस्त वेदों को ग्रहण करनेवाले हैं। उनकी श्रवणेन्द्रिय आकाश तथा समस्त प्रकार की ध्वनियों की उद्गम है। ।। २-६-३ ।।
hindi translation
rUpANAM tejasAM cakSurdivaH sUryasya cAkSiNI | karNau dizAM ca tIrthAnAM zrotramAkAzazabdayoH | || 2-6-3 ||
hk transliteration by Sanscriptतद्गात्रं वस्तुसाराणां सौभगस्य च भाजनम् त्वगस्य स्पर्शवायोश्च सर्वमेधस्य चैव हि ।।। २-६-४ ।।
His bodily surface is the breeding ground for the active principles of everything and for all kinds of auspicious opportunities. His skin, like the moving air, is the generating center for all kinds of sense of touch and is the place for performing all kinds of sacrifice. ।। 2-6-4 ।।
english translation
उनके शरीर की ऊपरी सतह सभी वस्तुओं के सार एवं समस्त शुभ अवसरों की जन्म-स्थली है। उनकी त्वचा गतिशील वायु की भाँति सभी प्रकार के स्पर्श का उद्गम तथा समस्त प्रकार के यज्ञों को सम्पन्न करने का स्थान है। ।। २-६-४ ।।
hindi translation
tadgAtraM vastusArANAM saubhagasya ca bhAjanam tvagasya sparzavAyozca sarvamedhasya caiva hi ||| 2-6-4 ||
hk transliteration by Sanscriptरोमाण्युद्भिज्जजातीनां यैर्वा यज्ञस्तु सम्भृतः केशश्मश्रुनखान्यस्य शिलालोहाभ्रविद्युताम् ।। २-६-५ ।।
The hairs on His body are the cause of all vegetation, particularly of those trees which are required as ingredients for sacrifice. The hairs on His head and face are reservoirs for the clouds, and His nails are the breeding ground of electricity, stones and iron ores. ।। 2-6-5 ।।
english translation
उनके शरीर के रोम समस्त प्रकार की वनस्पति के कारण हैं, विशेष रूप से उन वृक्षों के, जो यज्ञ की सामग्री (अवयव) के रूप में काम आते हैं। उनके सिर तथा मुख के बाल बादलों के आगार हैं और उनके नाखून बिजली, पत्थरों तथा लौह अयस्कों के उद्गम-स्थल हैं। ।। २-६-५ ।।
hindi translation
romANyudbhijjajAtInAM yairvA yajJastu sambhRtaH kezazmazrunakhAnyasya zilAlohAbhravidyutAm || 2-6-5 ||
hk transliteration by Sanscript