Srimad Bhagavatam

Progress:38.8%

नभसोऽथ विकुर्वाणादभूत्स्पर्शगुणोऽनिलः । परान्वयाच्छब्दवांश्च प्राण ओजः सहो बलम् ।। २-५-२६ ।।

sanskrit

Because the sky is transformed, the air is generated with the quality of touch, and by previous succession the air is also full of sound and the basic principles of duration of life: sense perception, mental power and bodily strength ।। 2-5-26 ।।

english translation

चूँकि आकाश रूपान्तरित होता है, अतएव स्पर्शगुण से युक्त वायु उत्पन्न होती है और पूर्व परम्परा के अनुसार वायु शब्द तथा आयु के मूलभूत तत्त्वों अर्थात् स्पर्श, मानसिक-शक्ति तथा शारीरिक बल से भी पूर्ण होती है। ।। २-५-२६ ।।

hindi translation

nabhaso'tha vikurvANAdabhUtsparzaguNo'nilaH | parAnvayAcchabdavAMzca prANa ojaH saho balam || 2-5-26 ||

hk transliteration by Sanscript

वायोरपि विकुर्वाणात्कालकर्मस्वभावतः । उदपद्यत तेजो वै रूपवत्स्पर्शशब्दवत् ।। २-५-२७ ।।

sanskrit

When the air is transformed in course of time and nature’s course, fire is generated, taking shape with the sense of touch and sound. ।। 2-5-27 ।।

english translation

काल तथा प्रकृति के साथ ही जब वायु रूपान्तरित होती है, तो अग्नि उत्पन्न होती है और यह स्पर्श तथा ध्वनि का रूप धारण करती है। ।। २-५-२७ ।।

hindi translation

vAyorapi vikurvANAtkAlakarmasvabhAvataH | udapadyata tejo vai rUpavatsparzazabdavat || 2-5-27 ||

hk transliteration by Sanscript

तेजसस्तु विकुर्वाणादासीदम्भो रसात्मकम् । रूपवत्स्पर्शवच्चाम्भो घोषवच्च परान्वयात् ।। २-५-२८ ।।

sanskrit

Since fire is also transformed, there is a manifestation of water, full of juice and taste. As previously, it also has form and touch and is also full of sound. ।। 2-5-28 ।।

english translation

चूँकि अग्नि भी रूपान्तरित होती है, अतएव जल प्रकट होता है, जो रस तथा स्वाद से पूरित होता है। परम्परानुसार यह भी रूप, स्पर्श तथा शब्द से परिपूर्ण होता है। ।। २-५-२८ ।।

hindi translation

tejasastu vikurvANAdAsIdambho rasAtmakam | rUpavatsparzavaccAmbho ghoSavacca parAnvayAt || 2-5-28 ||

hk transliteration by Sanscript

विशेषस्तु विकुर्वाणादम्भसो गन्धवानभूत् । परान्वयाद्रसस्पर्शशब्दरूपगुणान्वितः ।। २-५-२९ ।।

sanskrit

And water, being transformed from all variegatedness on earth, appears odorous and, as previously, becomes qualitatively full of juice, touch, sound and form respectively. ।। 2-5-29 ।।

english translation

और जब यही जल अपनी नानारूपता समेत पृथ्वी में रूपान्तरित होता है, तब वह सुगन्धिमय प्रतीत होता है और परम्परानुसार यह रस, स्पर्श, शब्द तथा रूप के गुणों से पूरित हो उठता है। ।। २-५-२९ ।।

hindi translation

vizeSastu vikurvANAdambhaso gandhavAnabhUt | parAnvayAdrasasparzazabdarUpaguNAnvitaH || 2-5-29 ||

hk transliteration by Sanscript

वैकारिकान्मनो जज्ञे देवा वैकारिका दश । दिग्वातार्कप्रचेतोऽश्विवह्नीन्द्रोपेन्द्रमित्रकाः ।। २-५-३० ।।

sanskrit

From the mode of goodness the mind is generated and becomes manifest, as also the ten demigods controlling the bodily movements. Such demigods are known as the controller of directions, the controller of air, the sun-god, the father of Dakṣa Prajāpati, the Aśvinī-kumāras, the fire-god, the King of heaven, the worshipable deity in heaven, the chief of the Ādityas, and Brahmājī, the Prajāpati. All come into existence. ।। 2-5-30 ।।

english translation

सतोगुण से मन उत्पन्न होकर व्यक्त होता है, साथ ही शारीरिक गतियों के नियन्त्रक दस देवता भी प्रकट होते हैं। ऐसे देवता दिशाओं के नियन्त्रक, वायु के नियन्त्रक, सूर्यदेव, दक्ष प्रजापति के पिता, अश्विनीकुमार, अग्निदेव, स्वर्ग का राजा (इन्द्र), स्वर्ग के पूजनीय अर्चाविग्रह, आदित्यों के प्रमुख तथा प्रजापति ब्रह्माजी कहलाते हैं। सभी इस तरह अस्तित्व में आते हैं। ।। २-५-३० ।।

hindi translation

vaikArikAnmano jajJe devA vaikArikA daza | digvAtArkapraceto'zvivahnIndropendramitrakAH || 2-5-30 ||

hk transliteration by Sanscript