1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
•
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
Progress:61.0%
तस्मात्तवेह भगवन्नथ तावकानां शुक्लां तनुं स्वदयितां कुशला भजन्ति । यत्सात्वताः पुरुषरूपमुशन्ति सत्त्वं लोको यतोभयमुतात्मसुखं न चान्यत् ।। १२-८-४६ ।।
O Lord, because fearlessness, spiritual happiness and the kingdom of God are all achieved through the mode of pure goodness, Your devotees consider this mode, but never passion and ignorance, to be a direct manifestation of You, the Supreme Personality of Godhead. Intelligent persons thus worship Your beloved transcendental form, composed of pure goodness, along with the spiritual forms of Your pure devotees. ।। 12-8-46 ।।
english translation
हे भगवान, क्योंकि निर्भयता, आध्यात्मिक खुशी और भगवान का राज्य सभी शुद्ध अच्छाई की विधा के माध्यम से प्राप्त किए जाते हैं, आपके भक्त इस विधा पर विचार करते हैं, लेकिन जुनून और अज्ञान को कभी नहीं, भगवान के सर्वोच्च व्यक्तित्व, आपकी प्रत्यक्ष अभिव्यक्ति मानते हैं। इस प्रकार बुद्धिमान व्यक्ति आपके शुद्ध भक्तों के आध्यात्मिक रूपों के साथ-साथ, शुद्ध सत्व से बने आपके प्रिय दिव्य रूप की पूजा करते हैं। ।। १२-८-४६ ।।
hindi translation
tasmAttaveha bhagavannatha tAvakAnAM zuklAM tanuM svadayitAM kuzalA bhajanti | yatsAtvatAH puruSarUpamuzanti sattvaM loko yatobhayamutAtmasukhaM na cAnyat || 12-8-46 ||
hk transliteration by Sanscriptतस्मै नमो भगवते पुरुषाय भूम्ने विश्वाय विश्वगुरवे परदैवतायै । नारायणाय ऋषये च नरोत्तमाय हंसाय संयतगिरे निगमेश्वराय ।। १२-८-४७ ।।
I offer my humble obeisances to Him, the Supreme Personality of Godhead. He is the all-pervading and all-inclusive form of the universe, as well as its spiritual master. I bow down to Lord Nārāyaṇa, the supremely worshipable Deity appearing as a sage, and also to the saintly Nara, the best of human beings, who is fixed in perfect goodness, fully in control of his speech, and the propagator of the Vedic literatures. ।। 12-8-47 ।।
english translation
मैं भगवान के प्रति अपनी विनम्र श्रद्धांजलि अर्पित करता हूं। वह ब्रह्मांड का सर्वव्यापी और सर्व-समावेशी रूप है, साथ ही इसका आध्यात्मिक गुरु भी है। मैं ऋषि के रूप में प्रकट होने वाले परम पूजनीय देवता भगवान नारायण को और साथ ही संत नर को, जो मनुष्यों में सर्वश्रेष्ठ हैं, जो पूर्ण सात्विकता में स्थित हैं, अपनी वाणी पर पूर्ण नियंत्रण रखते हैं और वैदिक साहित्य के प्रचारक को नमस्कार करता हूँ। ।। १२-८-४७ ।।
hindi translation
tasmai namo bhagavate puruSAya bhUmne vizvAya vizvagurave paradaivatAyai | nArAyaNAya RSaye ca narottamAya haMsAya saMyatagire nigamezvarAya || 12-8-47 ||
hk transliteration by Sanscriptयं वै न वेद वितथाक्षपथैर्भ्रमद्धीः सन्तं स्वकेष्वसुषु हृद्यपि दृक्पथेषु । तन्माययाऽऽवृतमतिः स उ एव साक्षादाद्यस्तवाखिलगुरोरुपसाद्य वेदम् ।। १२-८-४८ ।।
A materialist, his intelligence perverted by the action of his deceptive senses, cannot recognize You at all, although You are always present within his own senses and heart and also among the objects of his perception. Yet even though one’s understanding has been covered by Your illusory potency, if one obtains Vedic knowledge from You, the supreme spiritual master of all, he can directly understand You. ।। 12-8-48 ।।
english translation
एक भौतिकवादी, जिसकी बुद्धि उसकी भ्रामक इंद्रियों की कार्रवाई से विकृत हो गई है, आपको बिल्कुल भी नहीं पहचान सकता है, हालांकि आप हमेशा उसकी इंद्रियों और हृदय के भीतर और उसकी धारणा की वस्तुओं के बीच भी मौजूद हैं। फिर भी भले ही किसी की समझ आपकी मायावी शक्ति से ढकी हुई हो, यदि कोई आपसे, सभी के सर्वोच्च आध्यात्मिक गुरु, वैदिक ज्ञान प्राप्त करता है, तो वह आपको सीधे समझ सकता है। ।। १२-८-४८ ।।
hindi translation
yaM vai na veda vitathAkSapathairbhramaddhIH santaM svakeSvasuSu hRdyapi dRkpatheSu | tanmAyayA''vRtamatiH sa u eva sAkSAdAdyastavAkhilagurorupasAdya vedam || 12-8-48 ||
hk transliteration by Sanscriptयद्दर्शनं निगम आत्मरहःप्रकाशं मुह्यन्ति यत्र कवयोऽजपरा यतन्तः । तं सर्ववादविषयप्रतिरूपशीलं वन्दे महापुरुषमात्मनिगूढबोधम् ।। १२-८-४९ ।।
My dear Lord, the Vedic literatures alone reveal confidential knowledge of Your supreme personality, and thus even such great scholars as Lord Brahmā himself are bewildered in their attempt to understand You through empirical methods. Each philosopher understands You according to his particular speculative conclusions. I worship that Supreme Person, knowledge of whom is hidden by the bodily designations covering the conditioned soul’s spiritual identity. ।। 12-8-49 ।।
english translation
मेरे प्रिय भगवान, केवल वैदिक साहित्य ही आपके सर्वोच्च व्यक्तित्व के गोपनीय ज्ञान को प्रकट करता है, और इस प्रकार स्वयं भगवान ब्रह्मा जैसे महान विद्वान भी अनुभवजन्य तरीकों के माध्यम से आपको समझने के प्रयास में भ्रमित हो जाते हैं। प्रत्येक दार्शनिक आपको अपने विशेष अनुमानित निष्कर्षों के अनुसार समझता है। मैं उस सर्वोच्च व्यक्ति की पूजा करता हूं, जिसका ज्ञान बद्ध आत्मा की आध्यात्मिक पहचान को कवर करने वाले शारीरिक पदनामों द्वारा छिपा हुआ है। ।। १२-८-४९ ।।
hindi translation
yaddarzanaM nigama AtmarahaHprakAzaM muhyanti yatra kavayo'japarA yatantaH | taM sarvavAdaviSayapratirUpazIlaM vande mahApuruSamAtmanigUDhabodham || 12-8-49 ||
hk transliteration by Sanscript