Srimad Bhagavatam

Progress:28.2%

न स्वप्नजाग्रन्न च तत्सुषुप्तं न खं जलं भूरनिलोऽग्निरर्कः । संसुप्तवच्छून्यवदप्रतर्क्यं तन्मूलभूतं पदमामनन्ति ।। १२-४-२१ ।।

sanskrit

There is no ether, water, earth, air, fire or sun. The situation is just like that of complete sleep, or of voidness. Indeed, it is indescribable. Authorities in spiritual science explain, however, that since pradhāna is the original substance, it is the actual basis of material creation. ।। 12-4-21 ।।

english translation

कोई आकाश, जल, पृथ्वी, वायु, अग्नि या सूर्य नहीं है। स्थिति बिल्कुल पूर्ण निद्रा या शून्यता जैसी ही है। सचमुच, यह अवर्णनीय है। हालाँकि, आध्यात्मिक विज्ञान के अधिकारी बताते हैं कि चूँकि प्रधान मूल पदार्थ है, यह भौतिक निर्माण का वास्तविक आधार है। ।। १२-४-२१ ।।

hindi translation

na svapnajAgranna ca tatsuSuptaM na khaM jalaM bhUranilo'gnirarkaH | saMsuptavacchUnyavadapratarkyaM tanmUlabhUtaM padamAmananti || 12-4-21 ||

hk transliteration by Sanscript