A sacred place will be taken to consist of no more than a reservoir of water located at a distance, and beauty will be thought to depend on one’s hairstyle. Filling the belly will become the goal of life, and one who is audacious will be accepted as truthful. ।। 12-2-6 ।।
english translation
एक पवित्र स्थान को दूरी पर स्थित पानी के जलाशय से अधिक नहीं माना जाएगा, और सुंदरता को किसी के केश विन्यास पर निर्भर माना जाएगा। पेट भरना ही जीवन का लक्ष्य बन जायेगा और जो दुस्साहस करेगा वह सच्चा मान लिया जायेगा। ।। १२-२-६ ।।
He who can maintain a family will be regarded as an expert man, and the principles of religion will be observed only for the sake of reputation. As the earth thus becomes crowded with a corrupt population, ।। 12-2-7 ।।
english translation
जो परिवार का भरण-पोषण कर सकता है, वह एक विशेषज्ञ व्यक्ति माना जाएगा, और धर्म के सिद्धांतों का पालन केवल प्रतिष्ठा के लिए किया जाएगा। जैसे-जैसे पृथ्वी भ्रष्ट जनसंख्या से भर जाती है, ।। १२-२-७ ।।
ब्रह्मविट्क्षत्रशूद्राणां यो बली भविता नृपः । प्रजा हि लुब्धै राजन्यैर्निर्घृणैर्दस्युधर्मभिः ।। १२-२-८ ।।
whoever among any of the social classes shows himself to be the strongest will gain political power. Losing their wives and properties to such avaricious and merciless rulers, ।। 12-2-8 ।।
english translation
किसी भी सामाजिक वर्ग में से जो कोई भी खुद को सबसे मजबूत दिखाएगा उसे राजनीतिक शक्ति हासिल होगी। ऐसे लोभी और निर्दयी शासकों के हाथों अपनी पत्नियों और संपत्तियों को खोना, ।। १२-२-८ ।।
hindi translation
brahmaviTkSatrazUdrANAM yo balI bhavitA nRpaH | prajA hi lubdhai rAjanyairnirghRNairdasyudharmabhiH || 12-2-8 ||
who will behave no better than ordinary thieves, the citizens will flee to the mountains and forests. Harassed by famine and excessive taxes, people will resort to eating leaves, roots, flesh, wild honey, fruits, flowers and seeds. ।। 12-2-9 ।।
english translation
जो सामान्य चोरों से बेहतर व्यवहार नहीं करेगा, नागरिक पहाड़ों और जंगलों की ओर भाग जाएंगे। अकाल और अत्यधिक करों से परेशान लोग पत्ते, जड़, मांस, जंगली शहद, फल, फूल और बीज खाने लगेंगे। ।। १२-२-९ ।।