Lord Kṛṣṇa continued: The intelligent King Yadu, always respectful to the brāhmaṇas, waited with bowed head as the brāhmaṇa, pleased with the King’s attitude, began to reply. ।। 11-7-31 ।।
english translation
भगवान कृष्ण ने आगे कहा: बुद्धिमान राजा यदु, जो हमेशा ब्राह्मणों का सम्मान करते थे, सिर झुकाए इंतजार करते रहे क्योंकि राजा के रवैये से प्रसन्न होकर ब्राह्मण ने जवाब देना शुरू कर दिया। ।। ११-७-३१ ।।
ब्राह्मण उवाच सन्ति मे गुरवो राजन् बहवो बुद्ध्युपाश्रिताः । यतो बुद्धिमुपादाय मुक्तोऽटामीह तान् शृणु ।। ११-७-३२ ।।
The brāhmaṇa said: My dear King, with my intelligence I have taken shelter of many spiritual masters. Having gained transcendental understanding from them, I now wander about the earth in a liberated condition. Please listen as I describe them to you. ।। 11-7-32 ।।
english translation
ब्राह्मण ने कहा: हे राजन, मैंने अपनी बुद्धि से कई आध्यात्मिक गुरुओं की शरण ली है। उनसे दिव्य ज्ञान प्राप्त करके, मैं अब मुक्त अवस्था में पृथ्वी पर विचरण करता हूँ। कृपया सुनें जैसे मैं आपको उनका वर्णन करता हूँ। ।। ११-७-३२ ।।
hindi translation
brAhmaNa uvAca santi me guravo rAjan bahavo buddhyupAzritAH | yato buddhimupAdAya mukto'TAmIha tAn zaRNu || 11-7-32 ||
O King, I have taken shelter of twenty-four gurus, who are the following: the earth, air, sky, water, fire, moon, sun, pigeon and python; the sea, moth, honeybee, elephant and honey thief; ।। 11-7-33 ।।
english translation
हे राजन, मैंने चौबीस गुरुओं की शरण ली है, जो इस प्रकार हैं: पृथ्वी, वायु, आकाश, जल, अग्नि, चंद्रमा, सूर्य, कबूतर और अजगर; समुद्र, पतंगा, मधुमक्खी, हाथी और शहद चोर; ।। ११-७-३३ ।।