Srimad Bhagavatam
Progress:15.4%
श्रीशुक उवाच अथ ब्रह्माऽऽत्मजैर्देवैः प्रजेशैरावृतोऽभ्यगात् । भवश्च भूतभव्येशो ययौ भूतगणैर्वृतः ॥ ११-६-१ ॥
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: Lord Brahmā then set off for Dvārakā, accompanied by his own sons as well as by the demigods and the great Prajāpatis. Lord Śiva, the bestower of auspiciousness to all living beings, also went, surrounded by many ghostly creatures. ॥ 11-6-1 ॥
english translation
श्री शुकदेव गोस्वामी ने कहा: तब भगवान ब्रह्मा अपने पुत्रों के साथ-साथ देवताओं और महान प्रजापतियों के साथ द्वारका के लिए रवाना हुए। समस्त प्राणियों को मंगल प्रदान करने वाले भगवान शिव भी अनेक भूत प्राणियों से घिरे हुए चले गये। ॥ ११-६-१ ॥
hindi translation
zrIzuka uvAca atha brahmA''tmajairdevaiH prajezairAvRto'bhyagAt । bhavazca bhUtabhavyezo yayau bhUtagaNairvRtaH ॥ 11-6-1 ॥
hk transliteration by Sanscriptइन्द्रो मरुद्भिर्भगवानादित्या वसवोऽश्विनौ । ऋभवोऽङ्गिरसो रुद्रा विश्वे साध्याश्च देवताः ॥ ११-६-२ ॥
The powerful Lord Indra, along with the Maruts, Ādityas, Vasus, Aśvinīs, Ṛbhus, Aṅgirās, Rudras, Viśvedevas, Sādhyas, ॥ 11-6-2 ॥
english translation
शक्तिशाली भगवान इंद्र, मरुत, आदित्य, वसु, अश्विनी, ऋषभ, अंगिरस, रुद्र, विश्वेदेव, साध्य सहित, ॥ ११-६-२ ॥
hindi translation
indro marudbhirbhagavAnAdityA vasavo'zvinau । Rbhavo'Ggiraso rudrA vizve sAdhyAzca devatAH ॥ 11-6-2 ॥
hk transliteration by Sanscriptगन्धर्वाप्सरसो नागाः सिद्धचारणगुह्यकाः । ऋषयः पितरश्चैव सविद्याधरकिन्नराः ॥ ११-६-३ ॥
Gandharvas, Apsarās, Nāgas, Siddhas, Cāraṇas, Guhyakas, the great sages and forefathers and the Vidyādharas and Kinnaras, ॥ 11-6-3 ॥
english translation
गंधर्व, अप्सरा, नाग, सिद्ध, चारण, गुह्यक, महान ऋषि और पूर्वज और विद्याधर और किन्नर, ॥ ११-६-३ ॥
hindi translation
gandharvApsaraso nAgAH siddhacAraNaguhyakAH । RSayaH pitarazcaiva savidyAdharakinnarAH ॥ 11-6-3 ॥
hk transliteration by Sanscriptद्वारकामुपसञ्जग्मुः सर्वे कृष्णदिदृक्षवः । वपुषा येन भगवान्नरलोकमनोरमः । यशो वितेने लोकेषु सर्वलोकमलापहम् ॥ ११-६-४ ॥
By His transcendental form, Kṛṣṇa, the Supreme Lord, enchanted all human beings and spread His own fame throughout the worlds. The Lord’s glories destroy all contamination within the universe. ॥ 11-6-4 ॥
english translation
अपने दिव्य रूप से, परम भगवान कृष्ण ने सभी मनुष्यों को मंत्रमुग्ध कर दिया और अपनी प्रसिद्धि पूरे विश्व में फैला दी। भगवान की महिमा ब्रह्मांड के सभी प्रदूषणों को नष्ट कर देती है। ॥ ११-६-४ ॥
hindi translation
dvArakAmupasaJjagmuH sarve kRSNadidRkSavaH । vapuSA yena bhagavAnnaralokamanoramaH । yazo vitene lokeSu sarvalokamalApaham ॥ 11-6-4 ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्यां विभ्राजमानायां समृद्धायां महर्द्धिभिः । व्यचक्षतावितृप्ताक्षाः कृष्णमद्भुतदर्शनम् ॥ ११-६-५ ॥
In that resplendent city of Dvārakā, rich with all superior opulences, the demigods beheld with unsatiated eyes the wonderful form of Śrī Kṛṣṇa. ॥ 11-6-5 ॥
english translation
समस्त श्रेष्ठ ऐश्वर्यों से सम्पन्न उस तेजस्वी द्वारिका नगरी में देवताओं ने तृप्त नेत्रों से श्रीकृष्ण के अद्भुत रूप को देखा। ॥ ११-६-५ ॥
hindi translation
tasyAM vibhrAjamAnAyAM samRddhAyAM maharddhibhiH । vyacakSatAvitRptAkSAH kRSNamadbhutadarzanam ॥ 11-6-5 ॥
hk transliteration by Sanscript