1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
•
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:15.4%
श्रीशुक उवाच अथ ब्रह्माऽऽत्मजैर्देवैः प्रजेशैरावृतोऽभ्यगात् । भवश्च भूतभव्येशो ययौ भूतगणैर्वृतः ।। ११-६-१ ।।
sanskrit
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: Lord Brahmā then set off for Dvārakā, accompanied by his own sons as well as by the demigods and the great Prajāpatis. Lord Śiva, the bestower of auspiciousness to all living beings, also went, surrounded by many ghostly creatures. ।। 11-6-1 ।।
english translation
श्री शुकदेव गोस्वामी ने कहा: तब भगवान ब्रह्मा अपने पुत्रों के साथ-साथ देवताओं और महान प्रजापतियों के साथ द्वारका के लिए रवाना हुए। समस्त प्राणियों को मंगल प्रदान करने वाले भगवान शिव भी अनेक भूत प्राणियों से घिरे हुए चले गये। ।। ११-६-१ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca atha brahmA''tmajairdevaiH prajezairAvRto'bhyagAt | bhavazca bhUtabhavyezo yayau bhUtagaNairvRtaH || 11-6-1 ||
hk transliteration by Sanscriptइन्द्रो मरुद्भिर्भगवानादित्या वसवोऽश्विनौ । ऋभवोऽङ्गिरसो रुद्रा विश्वे साध्याश्च देवताः ।। ११-६-२ ।।
sanskrit
The powerful Lord Indra, along with the Maruts, Ādityas, Vasus, Aśvinīs, Ṛbhus, Aṅgirās, Rudras, Viśvedevas, Sādhyas, ।। 11-6-2 ।।
english translation
शक्तिशाली भगवान इंद्र, मरुत, आदित्य, वसु, अश्विनी, ऋषभ, अंगिरस, रुद्र, विश्वेदेव, साध्य सहित, ।। ११-६-२ ।।
hindi translation
indro marudbhirbhagavAnAdityA vasavo'zvinau | Rbhavo'Ggiraso rudrA vizve sAdhyAzca devatAH || 11-6-2 ||
hk transliteration by Sanscriptगन्धर्वाप्सरसो नागाः सिद्धचारणगुह्यकाः । ऋषयः पितरश्चैव सविद्याधरकिन्नराः ।। ११-६-३ ।।
sanskrit
Gandharvas, Apsarās, Nāgas, Siddhas, Cāraṇas, Guhyakas, the great sages and forefathers and the Vidyādharas and Kinnaras, ।। 11-6-3 ।।
english translation
गंधर्व, अप्सरा, नाग, सिद्ध, चारण, गुह्यक, महान ऋषि और पूर्वज और विद्याधर और किन्नर, ।। ११-६-३ ।।
hindi translation
gandharvApsaraso nAgAH siddhacAraNaguhyakAH | RSayaH pitarazcaiva savidyAdharakinnarAH || 11-6-3 ||
hk transliteration by Sanscriptद्वारकामुपसञ्जग्मुः सर्वे कृष्णदिदृक्षवः । वपुषा येन भगवान्नरलोकमनोरमः । यशो वितेने लोकेषु सर्वलोकमलापहम् ।। ११-६-४ ।।
sanskrit
By His transcendental form, Kṛṣṇa, the Supreme Lord, enchanted all human beings and spread His own fame throughout the worlds. The Lord’s glories destroy all contamination within the universe. ।। 11-6-4 ।।
english translation
अपने दिव्य रूप से, परम भगवान कृष्ण ने सभी मनुष्यों को मंत्रमुग्ध कर दिया और अपनी प्रसिद्धि पूरे विश्व में फैला दी। भगवान की महिमा ब्रह्मांड के सभी प्रदूषणों को नष्ट कर देती है। ।। ११-६-४ ।।
hindi translation
dvArakAmupasaJjagmuH sarve kRSNadidRkSavaH | vapuSA yena bhagavAnnaralokamanoramaH | yazo vitene lokeSu sarvalokamalApaham || 11-6-4 ||
hk transliteration by Sanscriptतस्यां विभ्राजमानायां समृद्धायां महर्द्धिभिः । व्यचक्षतावितृप्ताक्षाः कृष्णमद्भुतदर्शनम् ।। ११-६-५ ।।
sanskrit
In that resplendent city of Dvārakā, rich with all superior opulences, the demigods beheld with unsatiated eyes the wonderful form of Śrī Kṛṣṇa. ।। 11-6-5 ।।
english translation
समस्त श्रेष्ठ ऐश्वर्यों से सम्पन्न उस तेजस्वी द्वारिका नगरी में देवताओं ने तृप्त नेत्रों से श्रीकृष्ण के अद्भुत रूप को देखा। ।। ११-६-५ ।।
hindi translation
tasyAM vibhrAjamAnAyAM samRddhAyAM maharddhibhiH | vyacakSatAvitRptAkSAH kRSNamadbhutadarzanam || 11-6-5 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:15.4%
श्रीशुक उवाच अथ ब्रह्माऽऽत्मजैर्देवैः प्रजेशैरावृतोऽभ्यगात् । भवश्च भूतभव्येशो ययौ भूतगणैर्वृतः ।। ११-६-१ ।।
sanskrit
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: Lord Brahmā then set off for Dvārakā, accompanied by his own sons as well as by the demigods and the great Prajāpatis. Lord Śiva, the bestower of auspiciousness to all living beings, also went, surrounded by many ghostly creatures. ।। 11-6-1 ।।
english translation
श्री शुकदेव गोस्वामी ने कहा: तब भगवान ब्रह्मा अपने पुत्रों के साथ-साथ देवताओं और महान प्रजापतियों के साथ द्वारका के लिए रवाना हुए। समस्त प्राणियों को मंगल प्रदान करने वाले भगवान शिव भी अनेक भूत प्राणियों से घिरे हुए चले गये। ।। ११-६-१ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca atha brahmA''tmajairdevaiH prajezairAvRto'bhyagAt | bhavazca bhUtabhavyezo yayau bhUtagaNairvRtaH || 11-6-1 ||
hk transliteration by Sanscriptइन्द्रो मरुद्भिर्भगवानादित्या वसवोऽश्विनौ । ऋभवोऽङ्गिरसो रुद्रा विश्वे साध्याश्च देवताः ।। ११-६-२ ।।
sanskrit
The powerful Lord Indra, along with the Maruts, Ādityas, Vasus, Aśvinīs, Ṛbhus, Aṅgirās, Rudras, Viśvedevas, Sādhyas, ।। 11-6-2 ।।
english translation
शक्तिशाली भगवान इंद्र, मरुत, आदित्य, वसु, अश्विनी, ऋषभ, अंगिरस, रुद्र, विश्वेदेव, साध्य सहित, ।। ११-६-२ ।।
hindi translation
indro marudbhirbhagavAnAdityA vasavo'zvinau | Rbhavo'Ggiraso rudrA vizve sAdhyAzca devatAH || 11-6-2 ||
hk transliteration by Sanscriptगन्धर्वाप्सरसो नागाः सिद्धचारणगुह्यकाः । ऋषयः पितरश्चैव सविद्याधरकिन्नराः ।। ११-६-३ ।।
sanskrit
Gandharvas, Apsarās, Nāgas, Siddhas, Cāraṇas, Guhyakas, the great sages and forefathers and the Vidyādharas and Kinnaras, ।। 11-6-3 ।।
english translation
गंधर्व, अप्सरा, नाग, सिद्ध, चारण, गुह्यक, महान ऋषि और पूर्वज और विद्याधर और किन्नर, ।। ११-६-३ ।।
hindi translation
gandharvApsaraso nAgAH siddhacAraNaguhyakAH | RSayaH pitarazcaiva savidyAdharakinnarAH || 11-6-3 ||
hk transliteration by Sanscriptद्वारकामुपसञ्जग्मुः सर्वे कृष्णदिदृक्षवः । वपुषा येन भगवान्नरलोकमनोरमः । यशो वितेने लोकेषु सर्वलोकमलापहम् ।। ११-६-४ ।।
sanskrit
By His transcendental form, Kṛṣṇa, the Supreme Lord, enchanted all human beings and spread His own fame throughout the worlds. The Lord’s glories destroy all contamination within the universe. ।। 11-6-4 ।।
english translation
अपने दिव्य रूप से, परम भगवान कृष्ण ने सभी मनुष्यों को मंत्रमुग्ध कर दिया और अपनी प्रसिद्धि पूरे विश्व में फैला दी। भगवान की महिमा ब्रह्मांड के सभी प्रदूषणों को नष्ट कर देती है। ।। ११-६-४ ।।
hindi translation
dvArakAmupasaJjagmuH sarve kRSNadidRkSavaH | vapuSA yena bhagavAnnaralokamanoramaH | yazo vitene lokeSu sarvalokamalApaham || 11-6-4 ||
hk transliteration by Sanscriptतस्यां विभ्राजमानायां समृद्धायां महर्द्धिभिः । व्यचक्षतावितृप्ताक्षाः कृष्णमद्भुतदर्शनम् ।। ११-६-५ ।।
sanskrit
In that resplendent city of Dvārakā, rich with all superior opulences, the demigods beheld with unsatiated eyes the wonderful form of Śrī Kṛṣṇa. ।। 11-6-5 ।।
english translation
समस्त श्रेष्ठ ऐश्वर्यों से सम्पन्न उस तेजस्वी द्वारिका नगरी में देवताओं ने तृप्त नेत्रों से श्रीकृष्ण के अद्भुत रूप को देखा। ।। ११-६-५ ।।
hindi translation
tasyAM vibhrAjamAnAyAM samRddhAyAM maharddhibhiH | vyacakSatAvitRptAkSAH kRSNamadbhutadarzanam || 11-6-5 ||
hk transliteration by Sanscript