Srimad Bhagavatam

Progress:14.5%

देवर्षिभूताप्तनृणां पितॄणां न किङ्करो नायमृणी च राजन् । सर्वात्मना यः शरणं शरण्यं गतो मुकुन्दं परिहृत्य कर्तम् ।। ११-५-४१ ।।

sanskrit

O King, one who has given up all material duties and has taken full shelter of the lotus feet of Mukunda, who offers shelter to all, is not indebted to the demigods, great sages, ordinary living beings, relatives, friends, mankind or even one’s forefathers who have passed away. Since all such classes of living entities are part and parcel of the Supreme Lord, one who has surrendered to the Lord’s service has no need to serve such persons separately. ।। 11-5-41 ।।

english translation

हे राजन, जिसने सभी भौतिक कर्तव्यों को त्याग दिया है और मुकुंद के चरण कमलों की पूरी शरण ले ली है, जो सभी को आश्रय देते हैं, वह देवताओं, महान ऋषियों, सामान्य जीवित प्राणियों, रिश्तेदारों, दोस्तों, मानव जाति या यहां तक ​​कि किसी का भी ऋणी नहीं है। किसी के पूर्वज जिनका निधन हो चुका हो। चूँकि ऐसे सभी वर्गों के जीव परम भगवान के अभिन्न अंग हैं, जिसने भगवान की सेवा के प्रति समर्पण कर दिया है, उसे ऐसे व्यक्तियों की अलग से सेवा करने की कोई आवश्यकता नहीं है। ।। ११-५-४१ ।।

hindi translation

devarSibhUtAptanRNAM pitRRNAM na kiGkaro nAyamRNI ca rAjan | sarvAtmanA yaH zaraNaM zaraNyaM gato mukundaM parihRtya kartam || 11-5-41 ||

hk transliteration by Sanscript