1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
•
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:14.1%
कलिं सभाजयन्त्यार्या गुणज्ञाः सारभागिनः । यत्र सङ्कीर्तनेनैव सर्वस्वार्थोऽभिलभ्यते ।। ११-५-३६ ।।
sanskrit
Those who are actually advanced in knowledge are able to appreciate the essential value of this Age of Kali. Such enlightened persons worship Kali-yuga because in this fallen age all perfection of life can easily be achieved by the performance of saṅkīrtana. ।। 11-5-36 ।।
english translation
जो लोग वास्तव में ज्ञान में उन्नत हैं वे इस कलियुग के आवश्यक मूल्य की सराहना करने में सक्षम हैं। ऐसे प्रबुद्ध व्यक्ति कलियुग की पूजा करते हैं क्योंकि इस पतित युग में संकीर्तन के द्वारा जीवन की सभी पूर्णताएँ आसानी से प्राप्त की जा सकती हैं। ।। ११-५-३६ ।।
hindi translation
kaliM sabhAjayantyAryA guNajJAH sArabhAginaH | yatra saGkIrtanenaiva sarvasvArtho'bhilabhyate || 11-5-36 ||
hk transliteration by Sanscriptन ह्यतः परमो लाभो देहिनां भ्राम्यतामिह । यतो विन्देत परमां शान्तिं नश्यति संसृतिः ।। ११-५-३७ ।।
sanskrit
Indeed, there is no higher possible gain for embodied souls forced to wander throughout the material world than the Supreme Lord’s saṅkīrtana movement, by which one can attain the supreme peace and free oneself from the cycle of repeated birth and death. ।। 11-5-37 ।।
english translation
वास्तव में, भौतिक जगत में भटकने को मजबूर देहधारी आत्माओं के लिए भगवान के संकीर्तन आंदोलन से बढ़कर कोई संभावित लाभ नहीं है, जिसके द्वारा कोई व्यक्ति परम शांति प्राप्त कर सकता है और खुद को बार-बार जन्म और मृत्यु के चक्र से मुक्त कर सकता है। ।। ११-५-३७ ।।
hindi translation
na hyataH paramo lAbho dehinAM bhrAmyatAmiha | yato vindeta paramAM zAntiM nazyati saMsRtiH || 11-5-37 ||
hk transliteration by Sanscriptकृतादिषु प्रजा राजन् कलाविच्छन्ति सम्भवम् । कलौ खलु भविष्यन्ति नारायणपरायणाः ।। ११-५-३८ ।।
sanskrit
My dear King, the inhabitants of Satya-yuga and other ages eagerly desire to take birth in this Age of Kali, since in this age there will be many devotees of the Supreme Lord, Nārāyaṇa. ।। 11-5-38 ।।
english translation
मेरे प्रिय राजा, सत्ययुग और अन्य युगों के निवासी उत्सुकता से इस कलियुग में जन्म लेने की इच्छा रखते हैं, क्योंकि इस युग में परम भगवान नारायण के कई भक्त होंगे। ।। ११-५-३८ ।।
hindi translation
kRtAdiSu prajA rAjan kalAvicchanti sambhavam | kalau khalu bhaviSyanti nArAyaNaparAyaNAH || 11-5-38 ||
hk transliteration by Sanscriptक्वचित्क्वचिन्महाराज द्रविडेषु च भूरिशः । ताम्रपर्णी नदी यत्र कृतमाला पयस्विनी ।। ११-५-३९ ।।
sanskrit
These devotees will appear in various places but will be especially numerous in South India. O master of men, in the Age of Kali those persons who drink the waters of the holy rivers of Draviḍa-deśa, such as the Tāmraparṇī, Krtamālā, Payasvinī, ।। 11-5-39 ।।
english translation
ये भक्त विभिन्न स्थानों पर दिखाई देंगे लेकिन विशेष रूप से दक्षिण भारत में बहुत अधिक होंगे। हे मनुष्यों के स्वामी, कलियुग में जो लोग द्रविड़-देश की पवित्र नदियों, जैसे ताम्रपर्णी, कृतमाला, पयस्विनी, का जल पीते हैं। ।। ११-५-३९ ।।
hindi translation
kvacitkvacinmahArAja draviDeSu ca bhUrizaH | tAmraparNI nadI yatra kRtamAlA payasvinI || 11-5-39 ||
hk transliteration by Sanscriptकावेरी च महापुण्या प्रतीची च महानदी । ये पिबन्ति जलं तासां मनुजा मनुजेश्वर । प्रायो भक्ता भगवति वासुदेवेऽमलाशयाः ।। ११-५-४० ।।
sanskrit
The extremely pious Kāverī and the Pratīcī Mahānadī, will almost all be purehearted devotees of the Supreme Personality of Godhead, Vāsudeva. ।। 11-5-40 ।।
english translation
अत्यंत पवित्र कावेरी और प्राचीन महानदी, लगभग सभी भगवान, वासुदेव के शुद्ध हृदय वाले भक्त होंगे। ।। ११-५-४० ।।
hindi translation
kAverI ca mahApuNyA pratIcI ca mahAnadI | ye pibanti jalaM tAsAM manujA manujezvara | prAyo bhaktA bhagavati vAsudeve'malAzayAH || 11-5-40 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:14.1%
कलिं सभाजयन्त्यार्या गुणज्ञाः सारभागिनः । यत्र सङ्कीर्तनेनैव सर्वस्वार्थोऽभिलभ्यते ।। ११-५-३६ ।।
sanskrit
Those who are actually advanced in knowledge are able to appreciate the essential value of this Age of Kali. Such enlightened persons worship Kali-yuga because in this fallen age all perfection of life can easily be achieved by the performance of saṅkīrtana. ।। 11-5-36 ।।
english translation
जो लोग वास्तव में ज्ञान में उन्नत हैं वे इस कलियुग के आवश्यक मूल्य की सराहना करने में सक्षम हैं। ऐसे प्रबुद्ध व्यक्ति कलियुग की पूजा करते हैं क्योंकि इस पतित युग में संकीर्तन के द्वारा जीवन की सभी पूर्णताएँ आसानी से प्राप्त की जा सकती हैं। ।। ११-५-३६ ।।
hindi translation
kaliM sabhAjayantyAryA guNajJAH sArabhAginaH | yatra saGkIrtanenaiva sarvasvArtho'bhilabhyate || 11-5-36 ||
hk transliteration by Sanscriptन ह्यतः परमो लाभो देहिनां भ्राम्यतामिह । यतो विन्देत परमां शान्तिं नश्यति संसृतिः ।। ११-५-३७ ।।
sanskrit
Indeed, there is no higher possible gain for embodied souls forced to wander throughout the material world than the Supreme Lord’s saṅkīrtana movement, by which one can attain the supreme peace and free oneself from the cycle of repeated birth and death. ।। 11-5-37 ।।
english translation
वास्तव में, भौतिक जगत में भटकने को मजबूर देहधारी आत्माओं के लिए भगवान के संकीर्तन आंदोलन से बढ़कर कोई संभावित लाभ नहीं है, जिसके द्वारा कोई व्यक्ति परम शांति प्राप्त कर सकता है और खुद को बार-बार जन्म और मृत्यु के चक्र से मुक्त कर सकता है। ।। ११-५-३७ ।।
hindi translation
na hyataH paramo lAbho dehinAM bhrAmyatAmiha | yato vindeta paramAM zAntiM nazyati saMsRtiH || 11-5-37 ||
hk transliteration by Sanscriptकृतादिषु प्रजा राजन् कलाविच्छन्ति सम्भवम् । कलौ खलु भविष्यन्ति नारायणपरायणाः ।। ११-५-३८ ।।
sanskrit
My dear King, the inhabitants of Satya-yuga and other ages eagerly desire to take birth in this Age of Kali, since in this age there will be many devotees of the Supreme Lord, Nārāyaṇa. ।। 11-5-38 ।।
english translation
मेरे प्रिय राजा, सत्ययुग और अन्य युगों के निवासी उत्सुकता से इस कलियुग में जन्म लेने की इच्छा रखते हैं, क्योंकि इस युग में परम भगवान नारायण के कई भक्त होंगे। ।। ११-५-३८ ।।
hindi translation
kRtAdiSu prajA rAjan kalAvicchanti sambhavam | kalau khalu bhaviSyanti nArAyaNaparAyaNAH || 11-5-38 ||
hk transliteration by Sanscriptक्वचित्क्वचिन्महाराज द्रविडेषु च भूरिशः । ताम्रपर्णी नदी यत्र कृतमाला पयस्विनी ।। ११-५-३९ ।।
sanskrit
These devotees will appear in various places but will be especially numerous in South India. O master of men, in the Age of Kali those persons who drink the waters of the holy rivers of Draviḍa-deśa, such as the Tāmraparṇī, Krtamālā, Payasvinī, ।। 11-5-39 ।।
english translation
ये भक्त विभिन्न स्थानों पर दिखाई देंगे लेकिन विशेष रूप से दक्षिण भारत में बहुत अधिक होंगे। हे मनुष्यों के स्वामी, कलियुग में जो लोग द्रविड़-देश की पवित्र नदियों, जैसे ताम्रपर्णी, कृतमाला, पयस्विनी, का जल पीते हैं। ।। ११-५-३९ ।।
hindi translation
kvacitkvacinmahArAja draviDeSu ca bhUrizaH | tAmraparNI nadI yatra kRtamAlA payasvinI || 11-5-39 ||
hk transliteration by Sanscriptकावेरी च महापुण्या प्रतीची च महानदी । ये पिबन्ति जलं तासां मनुजा मनुजेश्वर । प्रायो भक्ता भगवति वासुदेवेऽमलाशयाः ।। ११-५-४० ।।
sanskrit
The extremely pious Kāverī and the Pratīcī Mahānadī, will almost all be purehearted devotees of the Supreme Personality of Godhead, Vāsudeva. ।। 11-5-40 ।।
english translation
अत्यंत पवित्र कावेरी और प्राचीन महानदी, लगभग सभी भगवान, वासुदेव के शुद्ध हृदय वाले भक्त होंगे। ।। ११-५-४० ।।
hindi translation
kAverI ca mahApuNyA pratIcI ca mahAnadI | ye pibanti jalaM tAsAM manujA manujezvara | prAyo bhaktA bhagavati vAsudeve'malAzayAH || 11-5-40 ||
hk transliteration by Sanscript