Srimad Bhagavatam

Progress:8.1%

क्वचिद्रुदन्त्यच्युतचिन्तया क्वचिद्धसन्ति नन्दन्ति वदन्त्यलौकिकाः । नृत्यन्ति गायन्त्यनुशीलयन्त्यजं भवन्ति तूष्णीं परमेत्य निर्वृताः ।। ११-३-३२ ।।

sanskrit

Having achieved love of Godhead, the devotees sometimes weep loudly, absorbed in thought of the infallible Lord. Sometimes they laugh, feel great pleasure, speak out loud to the Lord, dance or sing. Such devotees, having transcended material, conditioned life, sometimes imitate the unborn Supreme by acting out His pastimes. And sometimes, achieving His personal audience, they remain peaceful and silent. ।। 11-3-32 ।।

english translation

भगवान का प्रेम प्राप्त करने के बाद, भक्त कभी-कभी अचूक भगवान के विचार में डूबकर जोर-जोर से रोते हैं। कभी-कभी वे हंसते हैं, बहुत आनंद महसूस करते हैं, भगवान से ज़ोर से बात करते हैं, नृत्य करते हैं या गाते हैं। ऐसे भक्त, भौतिक, बद्ध जीवन से परे होकर, कभी-कभी अजन्मे भगवान की लीलाओं का अभिनय करके उनकी नकल करते हैं। और कभी-कभी, उनके व्यक्तिगत दर्शकों को प्राप्त करते हुए, वे शांतिपूर्ण और मौन रहते हैं। ।। ११-३-३२ ।।

hindi translation

kvacidrudantyacyutacintayA kvaciddhasanti nandanti vadantyalaukikAH | nRtyanti gAyantyanuzIlayantyajaM bhavanti tUSNIM parametya nirvRtAH || 11-3-32 ||

hk transliteration by Sanscript