Srimad Bhagavatam

Progress:92.6%

य एतन्मम भक्तेषु सम्प्रदद्यात्सुपुष्कलम् । तस्याहं ब्रह्मदायस्य ददाम्यात्मानमात्मना ।। ११-२९-२६ ।।

sanskrit

One who liberally disseminates this knowledge among My devotees is the bestower of the Absolute Truth, and to him I give My very own self. ।। 11-29-26 ।।

english translation

जो व्यक्ति उदारतापूर्वक इस ज्ञान को मेरे भक्तों के बीच प्रसारित करता है, वह परम सत्य का दाता है, और मैं उसे अपना आत्म प्रदान करता हूं। ।। ११-२९-२६ ।।

hindi translation

ya etanmama bhakteSu sampradadyAtsupuSkalam | tasyAhaM brahmadAyasya dadAmyAtmAnamAtmanA || 11-29-26 ||

hk transliteration by Sanscript

य एतत्समधीयीत पवित्रं परमं शुचि । स पूयेताहरहर्मां ज्ञानदीपेन दर्शयन् ।। ११-२९-२७ ।।

sanskrit

He who loudly recites this supreme knowledge, which is the most lucid and purifying, becomes purified day by day, for he reveals Me to others with the lamp of transcendental knowledge. ।। 11-29-27 ।।

english translation

जो इस परम ज्ञान को, जो सबसे अधिक स्पष्ट और पवित्र करने वाला है, जोर-जोर से पढ़ता है, वह दिन-ब-दिन शुद्ध होता जाता है, क्योंकि वह मुझे दिव्य ज्ञान के दीपक से दूसरों के सामने प्रकट करता है। ।। ११-२९-२७ ।।

hindi translation

ya etatsamadhIyIta pavitraM paramaM zuci | sa pUyetAharaharmAM jJAnadIpena darzayan || 11-29-27 ||

hk transliteration by Sanscript

य एतच्छ्रद्धया नित्यमव्यग्रः श‍ृणुयान्नरः । मयि भक्तिं परां कुर्वन् कर्मभिर्न स बध्यते ।। ११-२९-२८ ।।

sanskrit

Anyone who regularly listens to this knowledge with faith and attention, all the while engaging in My pure devotional service, will never become bound by the reactions of material work. ।। 11-29-28 ।।

english translation

जो कोई भी नियमित रूप से मेरी शुद्ध भक्ति सेवा में संलग्न रहते हुए, विश्वास और ध्यान के साथ इस ज्ञान को सुनता है, वह कभी भी भौतिक कार्यों की प्रतिक्रियाओं से बंधे नहीं होगा। ।। ११-२९-२८ ।।

hindi translation

ya etacchraddhayA nityamavyagraH za‍RNuyAnnaraH | mayi bhaktiM parAM kurvan karmabhirna sa badhyate || 11-29-28 ||

hk transliteration by Sanscript

अप्युद्धव त्वया ब्रह्म सखे समवधारितम् । अपि ते विगतो मोहः शोकश्चासौ मनोभवः ।। ११-२९-२९ ।।

sanskrit

My dear friend Uddhava, have you now completely understood this transcendental knowledge? Are the confusion and lamentation that arose in your mind now dispelled? ।। 11-29-29 ।।

english translation

मेरे प्रिय मित्र उद्धव, क्या अब आप इस दिव्य ज्ञान को पूरी तरह से समझ गये हैं? क्या आपके मन में उत्पन्न भ्रम और शोक अब दूर हो गया है? ।। ११-२९-२९ ।।

hindi translation

apyuddhava tvayA brahma sakhe samavadhAritam | api te vigato mohaH zokazcAsau manobhavaH || 11-29-29 ||

hk transliteration by Sanscript

नैतत्त्वया दाम्भिकाय नास्तिकाय शठाय च । अशुश्रूषोरभक्ताय दुर्विनीताय दीयताम् ।। ११-२९-३० ।।

sanskrit

You should not share this instruction with anyone who is hypocritical, atheistic or dishonest, or with anyone who will not listen faithfully, who is not a devotee, or who is simply not humble. ।। 11-29-30 ।।

english translation

आपको यह निर्देश किसी ऐसे व्यक्ति के साथ साझा नहीं करना चाहिए जो पाखंडी, नास्तिक या बेईमान है, या किसी ऐसे व्यक्ति के साथ जो ईमानदारी से नहीं सुनता, जो भक्त नहीं है, या जो विनम्र नहीं है। ।। ११-२९-३० ।।

hindi translation

naitattvayA dAmbhikAya nAstikAya zaThAya ca | azuzrUSorabhaktAya durvinItAya dIyatAm || 11-29-30 ||

hk transliteration by Sanscript