Progress:32.6%

कथं वर्तेत विहरेत्कैर्वा ज्ञायेत लक्षणैः । किं भुञ्जीतोऽत विसृजेच्छयीतासीत याति वा ।। ११-१०-३६ ।।

O my Lord, Acyuta, the same living entity is sometimes described as eternally conditioned and at other times as eternally liberated. I am not able to understand, therefore, the actual situation of the living entity. You, my Lord, are the best of those who are expert in answering philosophical questions. ।। 11-10-36 ।।

english translation

हे मेरे भगवान, अच्युत, उसी जीव को कभी-कभी शाश्वत रूप से बद्ध और कभी-कभी शाश्वत मुक्त के रूप में वर्णित किया जाता है। अत: मैं जीव की वास्तविक स्थिति को समझ नहीं पा रहा हूँ। आप, हे प्रभु, उन लोगों में सर्वश्रेष्ठ हैं जो दार्शनिक प्रश्नों का उत्तर देने में विशेषज्ञ हैं। ।। ११-१०-३६ ।।

hindi translation

kathaM varteta viharetkairvA jJAyeta lakSaNaiH | kiM bhuJjIto'ta visRjecchayItAsIta yAti vA || 11-10-36 ||

hk transliteration by Sanscript