1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
•
अष्टमोऽध्ययः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
नामैकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:35.6%
मा मंस्था ह्येतदाश्चर्यं सर्वाश्चर्यमयेऽच्युते । य इदं मायया देव्या सृजत्यवति हन्त्यजः ।। १-८-१६ ।।
sanskrit
O brāhmaṇas, do not think this to be especially wonderful in the activities of the mysterious and infallible Personality of Godhead. By His own transcendental energy He creates, maintains and annihilates all material things, although He Himself is unborn. ।। 1-8-16 ।।
english translation
hindi translation
mA maMsthA hyetadAzcaryaM sarvAzcaryamaye'cyute | ya idaM mAyayA devyA sRjatyavati hantyajaH || 1-8-16 ||
hk transliteration
ब्रह्मतेजोविनिर्मुक्तैरात्मजैः सह कृष्णया । प्रयाणाभिमुखं कृष्णमिदमाह पृथा सती ।। १-८-१७ ।।
sanskrit
Thus saved from the radiation of the brahmāstra, Kuntī, the chaste devotee of the Lord, and her five sons and Draupadī addressed Lord Kṛṣṇa as He started for home. ।। 1-8-17 ।।
english translation
hindi translation
brahmatejovinirmuktairAtmajaiH saha kRSNayA | prayANAbhimukhaM kRSNamidamAha pRthA satI || 1-8-17 ||
hk transliteration
कुन्त्युवाच नमस्ये पुरुषं त्वाद्यमीश्वरं प्रकृतेः परम् । अलक्ष्यं सर्वभूतानामन्तर्बहिरवस्थितम् ।। १-८-१८ ।।
sanskrit
Śrīmatī Kuntī said: O Kṛṣṇa, I offer my obeisances unto You because You are the original personality and are unaffected by the qualities of the material world. You are existing both within and without everything, yet You are invisible to all. ।। 1-8-18 ।।
english translation
hindi translation
kuntyuvAca namasye puruSaM tvAdyamIzvaraM prakRteH param | alakSyaM sarvabhUtAnAmantarbahiravasthitam || 1-8-18 ||
hk transliteration
मायाजवनिकाच्छन्नमज्ञाधोक्षजमव्ययम् । न लक्ष्यसे मूढदृशा नटो नाट्यधरो यथा ।। १-८-१९ ।।
sanskrit
Being beyond the range of limited sense perception, You are the eternally irreproachable factor covered by the curtain of deluding energy. You are invisible to the foolish observer, exactly as an actor dressed as a player is not recognized. ।। 1-8-19 ।।
english translation
hindi translation
mAyAjavanikAcchannamajJAdhokSajamavyayam | na lakSyase mUDhadRzA naTo nATyadharo yathA || 1-8-19 ||
hk transliteration
तथा परमहंसानां मुनीनाममलात्मनाम् । भक्तियोगविधानार्थं कथं पश्येम हि स्त्रियः ।। १-८-२० ।।
sanskrit
You Yourself descend to propagate the transcendental science of devotional service unto the hearts of the advanced transcendentalists and mental speculators, who are purified by being able to discriminate between matter and spirit. How then can we women know You perfectly? ।। 1-8-20 ।।
english translation
hindi translation
tathA paramahaMsAnAM munInAmamalAtmanAm | bhaktiyogavidhAnArthaM kathaM pazyema hi striyaH || 1-8-20 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:35.6%
मा मंस्था ह्येतदाश्चर्यं सर्वाश्चर्यमयेऽच्युते । य इदं मायया देव्या सृजत्यवति हन्त्यजः ।। १-८-१६ ।।
sanskrit
O brāhmaṇas, do not think this to be especially wonderful in the activities of the mysterious and infallible Personality of Godhead. By His own transcendental energy He creates, maintains and annihilates all material things, although He Himself is unborn. ।। 1-8-16 ।।
english translation
hindi translation
mA maMsthA hyetadAzcaryaM sarvAzcaryamaye'cyute | ya idaM mAyayA devyA sRjatyavati hantyajaH || 1-8-16 ||
hk transliteration
ब्रह्मतेजोविनिर्मुक्तैरात्मजैः सह कृष्णया । प्रयाणाभिमुखं कृष्णमिदमाह पृथा सती ।। १-८-१७ ।।
sanskrit
Thus saved from the radiation of the brahmāstra, Kuntī, the chaste devotee of the Lord, and her five sons and Draupadī addressed Lord Kṛṣṇa as He started for home. ।। 1-8-17 ।।
english translation
hindi translation
brahmatejovinirmuktairAtmajaiH saha kRSNayA | prayANAbhimukhaM kRSNamidamAha pRthA satI || 1-8-17 ||
hk transliteration
कुन्त्युवाच नमस्ये पुरुषं त्वाद्यमीश्वरं प्रकृतेः परम् । अलक्ष्यं सर्वभूतानामन्तर्बहिरवस्थितम् ।। १-८-१८ ।।
sanskrit
Śrīmatī Kuntī said: O Kṛṣṇa, I offer my obeisances unto You because You are the original personality and are unaffected by the qualities of the material world. You are existing both within and without everything, yet You are invisible to all. ।। 1-8-18 ।।
english translation
hindi translation
kuntyuvAca namasye puruSaM tvAdyamIzvaraM prakRteH param | alakSyaM sarvabhUtAnAmantarbahiravasthitam || 1-8-18 ||
hk transliteration
मायाजवनिकाच्छन्नमज्ञाधोक्षजमव्ययम् । न लक्ष्यसे मूढदृशा नटो नाट्यधरो यथा ।। १-८-१९ ।।
sanskrit
Being beyond the range of limited sense perception, You are the eternally irreproachable factor covered by the curtain of deluding energy. You are invisible to the foolish observer, exactly as an actor dressed as a player is not recognized. ।। 1-8-19 ।।
english translation
hindi translation
mAyAjavanikAcchannamajJAdhokSajamavyayam | na lakSyase mUDhadRzA naTo nATyadharo yathA || 1-8-19 ||
hk transliteration
तथा परमहंसानां मुनीनाममलात्मनाम् । भक्तियोगविधानार्थं कथं पश्येम हि स्त्रियः ।। १-८-२० ।।
sanskrit
You Yourself descend to propagate the transcendental science of devotional service unto the hearts of the advanced transcendentalists and mental speculators, who are purified by being able to discriminate between matter and spirit. How then can we women know You perfectly? ।। 1-8-20 ।।
english translation
hindi translation
tathA paramahaMsAnAM munInAmamalAtmanAm | bhaktiyogavidhAnArthaM kathaM pazyema hi striyaH || 1-8-20 ||
hk transliteration