Srimad Bhagavatam
नवैजनोजातु कथञ्चनाव्रजेन्मुकुन्दसेव्यन्यवदङ्ग संसृतिम् । स्मरन् मुकुन्दाङ्घ्र्युपगूहनं पुनर्विहातुमिच्छेन्न रसग्रहो यतः ॥ १-५-१९ ॥
My dear Vyāsa, even though a devotee of Lord Kṛṣṇa sometimes falls down somehow or other, he certainly does not undergo material existence like others ॥ fruitive workers, etc.॥ because a person who has once relished the taste of the lotus feet of the Lord can do nothing but remember that ecstasy again and again. ॥ 1-5-19 ॥
english translation
हे प्रिय व्यास, यद्यपि भगवान् कृष्ण का भक्तभी कभी-कभी, किसी न किसी कारण से नीचे गिर जाता है, लेकिन उसे दूसरों (सकाम कर्मियों आदि) की तरह भव-चक्र में नहीं आना पड़ता, क्योंकि जिस व्यक्ति ने भगवान् के चरणकमलों का आस्वादन एक बार किया है, वह उस आनन्द को पुन: पुन: स्मरण करने के अतिरिक्त और कुछ नहीं कर सकता। ॥ १-५-१९ ॥
hindi translation
navaijanojAtu kathaJcanAvrajenmukundasevyanyavadaGga saMsRtim । smaran mukundAGghryupagUhanaM punarvihAtumicchenna rasagraho yataH ॥ 1-5-19 ॥
hk transliteration by Sanscript