Srimad Bhagavatam

Progress:96.4%

अन्ये च देवर्षिब्रह्मर्षिवर्या राजर्षिवर्या अरुणादयश्च । नानार्षेयप्रवरान् समेतानभ्यर्च्य राजा शिरसा ववन्दे ।। १-१९-११ ।।

sanskrit

There were also many other saintly demigods, kings and special royal orders called aruṇādayas [a special rank of rājarṣis] from different dynasties of sages. When they all assembled together to meet the Emperor [Parīkṣit], he received them properly and bowed his head to the ground. ।। 1-19-11 ।।

english translation

hindi translation

anye ca devarSibrahmarSivaryA rAjarSivaryA aruNAdayazca | nAnArSeyapravarAn sametAnabhyarcya rAjA zirasA vavande || 1-19-11 ||

hk transliteration

सुखोपविष्टेष्वथ तेषु भूयः कृतप्रणामः स्वचिकीर्षितं यत् । विज्ञापयामास विविक्तचेता उपस्थितोऽग्रेऽभिगृहीतपाणिः ।। १-१९-१२ ।।

sanskrit

After all the ṛṣis and others had seated themselves comfortably, the King, humbly standing before them with folded hands, told them of his decision to fast until death. ।। 1-19-12 ।।

english translation

hindi translation

sukhopaviSTeSvatha teSu bhUyaH kRtapraNAmaH svacikIrSitaM yat | vijJApayAmAsa viviktacetA upasthito'gre'bhigRhItapANiH || 1-19-12 ||

hk transliteration

राजोवाच अहो वयं धन्यतमा नृपाणां महत्तमानुग्रहणीयशीलाः । राज्ञां कुलं ब्राह्मणपादशौचाद्दूराद्विसृष्टं बत गर्ह्यकर्म ।। १-१९-१३ ।।

sanskrit

The fortunate King said: Indeed, we are the most grateful of all the kings who are trained to get favors from the great souls. Generally you [sages] consider royalty as refuse to be rejected and left in a distant place. ।। 1-19-13 ।।

english translation

hindi translation

rAjovAca aho vayaM dhanyatamA nRpANAM mahattamAnugrahaNIyazIlAH | rAjJAM kulaM brAhmaNapAdazaucAddUrAdvisRSTaM bata garhyakarma || 1-19-13 ||

hk transliteration

तस्यैव मेऽघस्य परावरेशो व्यासक्तचित्तस्य गृहेष्वभीक्ष्णम् । निर्वेदमूलो द्विजशापरूपो यत्र प्रसक्तो भयमाशु धत्ते ।। १-१९-१४ ।।

sanskrit

The Supreme Personality of Godhead, the controller of both the transcendental and mundane worlds, has graciously overtaken me in the form of a brāhmaṇa’s curse. Due to my being too much attached to family life, the Lord, in order to save me, has appeared before me in such a way that only out of fear I will detach myself from the world. ।। 1-19-14 ।।

english translation

hindi translation

tasyaiva me'ghasya parAvarezo vyAsaktacittasya gRheSvabhIkSNam | nirvedamUlo dvijazAparUpo yatra prasakto bhayamAzu dhatte || 1-19-14 ||

hk transliteration

तं मोपयातं प्रतियन्तु विप्रा गङ्गा च देवी धृतचित्तमीशे । द्विजोपसृष्टः कुहकस्तक्षको वा दशत्वलं गायत विष्णुगाथाः ।। १-१९-१५ ।।

sanskrit

O brāhmaṇas, just accept me as a completely surrendered soul, and let mother Ganges, the representative of the Lord, also accept me in that way, for I have already taken the lotus feet of the Lord into my heart. Let the snake-bird — or whatever magical thing the brāhmaṇa created — bite me at once. I only desire that you all continue singing the deeds of Lord Viṣṇu. ।। 1-19-15 ।।

english translation

hindi translation

taM mopayAtaM pratiyantu viprA gaGgA ca devI dhRtacittamIze | dvijopasRSTaH kuhakastakSako vA dazatvalaM gAyata viSNugAthAH || 1-19-15 ||

hk transliteration