1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्ययः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
•
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
नामैकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:65.5%
अहस्तानि सहस्तानामपदानि चतुष्पदाम् । फल्गूनि तत्र महतां जीवो जीवस्य जीवनम् ।। १-१३-४६ ।।
Those who are devoid of hands are prey for those who have hands; those devoid of legs are prey for the four-legged. The weak are the subsistence of the strong, and the general rule holds that one living being is food for another. ।। 1-13-46 ।।
english translation
जो बिना हाथ वाले हैं, वे हाथ वालों के शिकार हैं। जो पाँवों से विहीन हैं, वे चौपायों के शिकार हैं। निर्बल सबल के भोज्य हैं और सामान्य नियम यह है कि एक जीव दूसरे जीव का भोजन बना हुआ है। ।। १-१३-४६ ।।
hindi translation
ahastAni sahastAnAmapadAni catuSpadAm | phalgUni tatra mahatAM jIvo jIvasya jIvanam || 1-13-46 ||
hk transliteration by Sanscriptतदिदं भगवान् राजन्नेक आत्माऽऽत्मनां स्वदृक् । अन्तरोऽनन्तरो भाति पश्य तं माययोरुधा ।। १-१३-४७ ।।
Therefore, O King, you should look to the Supreme Lord only, who is one without a second and who manifests Himself by different energies and is both within and without. ।। 1-13-47 ।।
english translation
अतएव हे राजन्, तुम्हें एकमात्र परमेश्वर को देखना चाहिए, जो अद्वितीय हैं और जो विभिन्न शक्तियों से साक्षात् प्रकट होते हैं और भीतर तथा बाहर दोनों में हैं। ।। १-१३-४७ ।।
hindi translation
tadidaM bhagavAn rAjanneka AtmA''tmanAM svadRk | antaro'nantaro bhAti pazya taM mAyayorudhA || 1-13-47 ||
hk transliteration by Sanscriptसोऽयमद्य महाराज भगवान् भूतभावनः । कालरूपोऽवतीर्णोऽस्यामभावाय सुरद्विषाम् ।। १-१३-४८ ।।
That Supreme Personality of Godhead, Lord Śrī Kṛṣṇa, in the guise of all-devouring time [kāla-rūpa] has now descended to the earth to eliminate the envious from the world. ।। 1-13-48 ।।
english translation
वे ही पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् श्रीकृष्ण, सर्वभक्षी काल के वेश (कालरूप) में, अब संसार से द्वेषी लोगों का सर्वनाश करने के लिए पृथ्वी पर अवतरित हुए हैं। ।। १-१३-४८ ।।
hindi translation
so'yamadya mahArAja bhagavAn bhUtabhAvanaH | kAlarUpo'vatIrNo'syAmabhAvAya suradviSAm || 1-13-48 ||
hk transliteration by Sanscriptनिष्पादितं देवकृत्यमवशेषं प्रतीक्षते । तावद्यूयमवेक्षध्वं भवेद्यावदिहेश्वरः ।। १-१३-४९ ।।
The Lord has already performed His duties to help the demigods, and He is awaiting the rest. You Pāṇḍavas may wait as long as the Lord is here on earth. ।। 1-13-49 ।।
english translation
भगवान् ने देवताओं की सहायता करने का अपना कर्तव्य पहले ही पूरा कर दिया है और जो शेष है, उसके लिए वे प्रतीक्षारत हैं। आप सभी पाण्डव तब तक प्रतीक्षा कर सकते हो, जब तक भगवान् इस धरा पर उपस्थित हैं। ।। १-१३-४९ ।।
hindi translation
niSpAditaM devakRtyamavazeSaM pratIkSate | tAvadyUyamavekSadhvaM bhavedyAvadihezvaraH || 1-13-49 ||
hk transliteration by Sanscriptधृतराष्ट्रः सह भ्रात्रा गान्धार्या च स्वभार्यया । दक्षिणेन हिमवत ऋषीणामाश्रमं गतः ।। १-१३-५० ।।
O King, your uncle Dhṛtarāṣṭra, his brother Vidura and his wife Gāndhārī have gone to the southern side of the Himālaya Mountains, where there are shelters of the great sages. ।। 1-13-50 ।।
english translation
हे राजन्, आपके चाचा धृतराष्ट्र, उनके भाई विदुर तथा उनकी पत्नी गांधारी, हिमालय के दक्षिण की ओर गये हैं, जिधर बड़े-बड़े ऋषियों के आश्रम हैं। ।। १-१३-५० ।।
hindi translation
dhRtarASTraH saha bhrAtrA gAndhAryA ca svabhAryayA | dakSiNena himavata RSINAmAzramaM gataH || 1-13-50 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:65.5%
अहस्तानि सहस्तानामपदानि चतुष्पदाम् । फल्गूनि तत्र महतां जीवो जीवस्य जीवनम् ।। १-१३-४६ ।।
Those who are devoid of hands are prey for those who have hands; those devoid of legs are prey for the four-legged. The weak are the subsistence of the strong, and the general rule holds that one living being is food for another. ।। 1-13-46 ।।
english translation
जो बिना हाथ वाले हैं, वे हाथ वालों के शिकार हैं। जो पाँवों से विहीन हैं, वे चौपायों के शिकार हैं। निर्बल सबल के भोज्य हैं और सामान्य नियम यह है कि एक जीव दूसरे जीव का भोजन बना हुआ है। ।। १-१३-४६ ।।
hindi translation
ahastAni sahastAnAmapadAni catuSpadAm | phalgUni tatra mahatAM jIvo jIvasya jIvanam || 1-13-46 ||
hk transliteration by Sanscriptतदिदं भगवान् राजन्नेक आत्माऽऽत्मनां स्वदृक् । अन्तरोऽनन्तरो भाति पश्य तं माययोरुधा ।। १-१३-४७ ।।
Therefore, O King, you should look to the Supreme Lord only, who is one without a second and who manifests Himself by different energies and is both within and without. ।। 1-13-47 ।।
english translation
अतएव हे राजन्, तुम्हें एकमात्र परमेश्वर को देखना चाहिए, जो अद्वितीय हैं और जो विभिन्न शक्तियों से साक्षात् प्रकट होते हैं और भीतर तथा बाहर दोनों में हैं। ।। १-१३-४७ ।।
hindi translation
tadidaM bhagavAn rAjanneka AtmA''tmanAM svadRk | antaro'nantaro bhAti pazya taM mAyayorudhA || 1-13-47 ||
hk transliteration by Sanscriptसोऽयमद्य महाराज भगवान् भूतभावनः । कालरूपोऽवतीर्णोऽस्यामभावाय सुरद्विषाम् ।। १-१३-४८ ।।
That Supreme Personality of Godhead, Lord Śrī Kṛṣṇa, in the guise of all-devouring time [kāla-rūpa] has now descended to the earth to eliminate the envious from the world. ।। 1-13-48 ।।
english translation
वे ही पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् श्रीकृष्ण, सर्वभक्षी काल के वेश (कालरूप) में, अब संसार से द्वेषी लोगों का सर्वनाश करने के लिए पृथ्वी पर अवतरित हुए हैं। ।। १-१३-४८ ।।
hindi translation
so'yamadya mahArAja bhagavAn bhUtabhAvanaH | kAlarUpo'vatIrNo'syAmabhAvAya suradviSAm || 1-13-48 ||
hk transliteration by Sanscriptनिष्पादितं देवकृत्यमवशेषं प्रतीक्षते । तावद्यूयमवेक्षध्वं भवेद्यावदिहेश्वरः ।। १-१३-४९ ।।
The Lord has already performed His duties to help the demigods, and He is awaiting the rest. You Pāṇḍavas may wait as long as the Lord is here on earth. ।। 1-13-49 ।।
english translation
भगवान् ने देवताओं की सहायता करने का अपना कर्तव्य पहले ही पूरा कर दिया है और जो शेष है, उसके लिए वे प्रतीक्षारत हैं। आप सभी पाण्डव तब तक प्रतीक्षा कर सकते हो, जब तक भगवान् इस धरा पर उपस्थित हैं। ।। १-१३-४९ ।।
hindi translation
niSpAditaM devakRtyamavazeSaM pratIkSate | tAvadyUyamavekSadhvaM bhavedyAvadihezvaraH || 1-13-49 ||
hk transliteration by Sanscriptधृतराष्ट्रः सह भ्रात्रा गान्धार्या च स्वभार्यया । दक्षिणेन हिमवत ऋषीणामाश्रमं गतः ।। १-१३-५० ।।
O King, your uncle Dhṛtarāṣṭra, his brother Vidura and his wife Gāndhārī have gone to the southern side of the Himālaya Mountains, where there are shelters of the great sages. ।। 1-13-50 ।।
english translation
हे राजन्, आपके चाचा धृतराष्ट्र, उनके भाई विदुर तथा उनकी पत्नी गांधारी, हिमालय के दक्षिण की ओर गये हैं, जिधर बड़े-बड़े ऋषियों के आश्रम हैं। ।। १-१३-५० ।।
hindi translation
dhRtarASTraH saha bhrAtrA gAndhAryA ca svabhAryayA | dakSiNena himavata RSINAmAzramaM gataH || 1-13-50 ||
hk transliteration by Sanscript