1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्ययः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
•
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
नामैकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:63.7%
तत्र सञ्जयमासीनं पप्रच्छोद्विग्नमानसः । गावल्गणे क्व नस्तातो वृद्धो हीनश्च नेत्रयोः ।। १-१३-३१ ।।
sanskrit
Mahārāja Yudhiṣṭhira, full of anxiety, turned to Sañjaya, who was sitting there, and said: O Sañjaya, where is our uncle, who is old and blind? ।। 1-13-31 ।।
english translation
चिन्ता से पूरित महाराज युधिष्ठिर संजय की ओर मुड़े, जो वहाँ बैठे थे और उनसे पूछा : हे संजय, हमारे वृद्ध तथा अंधे ताऊ कहाँ हैं? ।। १-१३-३१ ।।
hindi translation
tatra saJjayamAsInaM papracchodvignamAnasaH | gAvalgaNe kva nastAto vRddho hInazca netrayoH || 1-13-31 ||
hk transliteration by Sanscriptअम्बा च हतपुत्रार्ता पितृव्य: क्व गत: सुहृत् । अपि मय्यकृतप्रज्ञे हतबन्धु: स भार्यया । आशंसमान: शमलं गङ्गायां दु:खितोऽपतत् ।। १-१३-३२ ।।
sanskrit
Where is my well-wisher, uncle Vidura, and mother Gāndhārī, who is very afflicted due to all her sons’ demise? My uncle Dhṛtarāṣṭra was also very mortified due to the death of all his sons and grandsons. Undoubtedly I am very ungrateful. Did he, therefore, take my offenses very seriously and, along with his wife, drown himself in the Ganges? ।। 1-13-32 ।।
english translation
मेरे शुभचिन्तक चाचा विदुर तथा अपने सभी पुत्रों के निधन से अत्यन्त शोकाकुल माता गांधारी कहाँ हैं? मेरे ताऊ धृतराष्ट्र भी अपने समस्त पुत्रों तथा पौत्रों की मृत्यु के कारण शोकार्त थे। निस्सन्देह, मैं अत्यन्त कृतघ्न हूँ। अतएव, क्या वे मेरे अपराधों को अत्यन्त गम्भीर मानकर अपनी पत्नी-सहित गंगा में कूद पड़े? ।। १-१३-३२ ।।
hindi translation
ambA ca hataputrArtA pitRvya: kva gata: suhRt | api mayyakRtaprajJe hatabandhu: sa bhAryayA | AzaMsamAna: zamalaM gaGgAyAM du:khito'patat || 1-13-32 ||
hk transliteration by Sanscriptपितर्युपरते पाण्डौ सर्वान् नः सुहृदः शिशून् । अरक्षतां व्यसनतः पितृव्यौ क्व गतावितः ।। १-१३-३३ ।।
sanskrit
When my father, Pāṇḍu, fell down and we were all small children, these two uncles gave us protection from all kinds of calamities. They were always our good well-wishers. Alas, where have they gone from here? ।। 1-13-33 ।।
english translation
जब मेरे पिता पाण्डु की मृत्यु हो गई और हम सभी छोटे-छोटे बालक थे, तो इन दोनों चाचा-ताऊ ने हमें समस्त प्रकार की विपत्तियों से बचाया था। वे सदैव हमारे शुभचिन्तक रहे। हाय! वे यहाँ से कहाँ चले गये? ।। १-१३-३३ ।।
hindi translation
pitaryuparate pANDau sarvAn naH suhRdaH zizUn | arakSatAM vyasanataH pitRvyau kva gatAvitaH || 1-13-33 ||
hk transliteration by Sanscriptसूत उवाच कृपया स्नेहवैक्लव्यात्सूतो विरहकर्शितः । आत्मेश्वरमचक्षाणो न प्रत्याहातिपीडितः ।। १-१३-३४ ।।
sanskrit
Sūta Gosvāmī said: Because of compassion and mental agitation, Sañjaya, not having seen his own master, Dhṛtarāṣṭra, was aggrieved and could not properly reply to Mahārāja Yudhiṣṭhira. ।। 1-13-34 ।।
english translation
सूत गोस्वामी ने कहा : करुणा तथा मानसिक क्षोभ के कारण, संजय अपने स्वामी धृतराष्ट्र को न देखने से अत्यन्त दुखी थे, अतएव वे महाराज युधिष्ठिर को ठीक से उत्तर नहीं दे सके। ।। १-१३-३४ ।।
hindi translation
sUta uvAca kRpayA snehavaiklavyAtsUto virahakarzitaH | AtmezvaramacakSANo na pratyAhAtipIDitaH || 1-13-34 ||
hk transliteration by Sanscriptविमृज्याश्रूणि पाणिभ्यां विष्टभ्यात्मानमात्मना । अजातशत्रुं प्रत्यूचे प्रभोः पादावनुस्मरन् ।। १-१३-३५ ।।
sanskrit
First he slowly pacified his mind by intelligence, and wiping away his tears and thinking of the feet of his master, Dhṛtarāṣṭra, he began to reply to Mahārāja Yudhiṣṭhira. ।। 1-13-35 ।।
english translation
पहले उन्होंने बुद्धि द्वारा अपने मन को शान्त किया, फिर अश्रु पोंछते हुए तथा अपने स्वामी धृतराष्ट्र के चरणों का स्मरण करते हुए, वे महाराज युधिष्ठिर को उत्तर देने लगे। ।। १-१३-३५ ।।
hindi translation
vimRjyAzrUNi pANibhyAM viSTabhyAtmAnamAtmanA | ajAtazatruM pratyUce prabhoH pAdAvanusmaran || 1-13-35 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:63.7%
तत्र सञ्जयमासीनं पप्रच्छोद्विग्नमानसः । गावल्गणे क्व नस्तातो वृद्धो हीनश्च नेत्रयोः ।। १-१३-३१ ।।
sanskrit
Mahārāja Yudhiṣṭhira, full of anxiety, turned to Sañjaya, who was sitting there, and said: O Sañjaya, where is our uncle, who is old and blind? ।। 1-13-31 ।।
english translation
चिन्ता से पूरित महाराज युधिष्ठिर संजय की ओर मुड़े, जो वहाँ बैठे थे और उनसे पूछा : हे संजय, हमारे वृद्ध तथा अंधे ताऊ कहाँ हैं? ।। १-१३-३१ ।।
hindi translation
tatra saJjayamAsInaM papracchodvignamAnasaH | gAvalgaNe kva nastAto vRddho hInazca netrayoH || 1-13-31 ||
hk transliteration by Sanscriptअम्बा च हतपुत्रार्ता पितृव्य: क्व गत: सुहृत् । अपि मय्यकृतप्रज्ञे हतबन्धु: स भार्यया । आशंसमान: शमलं गङ्गायां दु:खितोऽपतत् ।। १-१३-३२ ।।
sanskrit
Where is my well-wisher, uncle Vidura, and mother Gāndhārī, who is very afflicted due to all her sons’ demise? My uncle Dhṛtarāṣṭra was also very mortified due to the death of all his sons and grandsons. Undoubtedly I am very ungrateful. Did he, therefore, take my offenses very seriously and, along with his wife, drown himself in the Ganges? ।। 1-13-32 ।।
english translation
मेरे शुभचिन्तक चाचा विदुर तथा अपने सभी पुत्रों के निधन से अत्यन्त शोकाकुल माता गांधारी कहाँ हैं? मेरे ताऊ धृतराष्ट्र भी अपने समस्त पुत्रों तथा पौत्रों की मृत्यु के कारण शोकार्त थे। निस्सन्देह, मैं अत्यन्त कृतघ्न हूँ। अतएव, क्या वे मेरे अपराधों को अत्यन्त गम्भीर मानकर अपनी पत्नी-सहित गंगा में कूद पड़े? ।। १-१३-३२ ।।
hindi translation
ambA ca hataputrArtA pitRvya: kva gata: suhRt | api mayyakRtaprajJe hatabandhu: sa bhAryayA | AzaMsamAna: zamalaM gaGgAyAM du:khito'patat || 1-13-32 ||
hk transliteration by Sanscriptपितर्युपरते पाण्डौ सर्वान् नः सुहृदः शिशून् । अरक्षतां व्यसनतः पितृव्यौ क्व गतावितः ।। १-१३-३३ ।।
sanskrit
When my father, Pāṇḍu, fell down and we were all small children, these two uncles gave us protection from all kinds of calamities. They were always our good well-wishers. Alas, where have they gone from here? ।। 1-13-33 ।।
english translation
जब मेरे पिता पाण्डु की मृत्यु हो गई और हम सभी छोटे-छोटे बालक थे, तो इन दोनों चाचा-ताऊ ने हमें समस्त प्रकार की विपत्तियों से बचाया था। वे सदैव हमारे शुभचिन्तक रहे। हाय! वे यहाँ से कहाँ चले गये? ।। १-१३-३३ ।।
hindi translation
pitaryuparate pANDau sarvAn naH suhRdaH zizUn | arakSatAM vyasanataH pitRvyau kva gatAvitaH || 1-13-33 ||
hk transliteration by Sanscriptसूत उवाच कृपया स्नेहवैक्लव्यात्सूतो विरहकर्शितः । आत्मेश्वरमचक्षाणो न प्रत्याहातिपीडितः ।। १-१३-३४ ।।
sanskrit
Sūta Gosvāmī said: Because of compassion and mental agitation, Sañjaya, not having seen his own master, Dhṛtarāṣṭra, was aggrieved and could not properly reply to Mahārāja Yudhiṣṭhira. ।। 1-13-34 ।।
english translation
सूत गोस्वामी ने कहा : करुणा तथा मानसिक क्षोभ के कारण, संजय अपने स्वामी धृतराष्ट्र को न देखने से अत्यन्त दुखी थे, अतएव वे महाराज युधिष्ठिर को ठीक से उत्तर नहीं दे सके। ।। १-१३-३४ ।।
hindi translation
sUta uvAca kRpayA snehavaiklavyAtsUto virahakarzitaH | AtmezvaramacakSANo na pratyAhAtipIDitaH || 1-13-34 ||
hk transliteration by Sanscriptविमृज्याश्रूणि पाणिभ्यां विष्टभ्यात्मानमात्मना । अजातशत्रुं प्रत्यूचे प्रभोः पादावनुस्मरन् ।। १-१३-३५ ।।
sanskrit
First he slowly pacified his mind by intelligence, and wiping away his tears and thinking of the feet of his master, Dhṛtarāṣṭra, he began to reply to Mahārāja Yudhiṣṭhira. ।। 1-13-35 ।।
english translation
पहले उन्होंने बुद्धि द्वारा अपने मन को शान्त किया, फिर अश्रु पोंछते हुए तथा अपने स्वामी धृतराष्ट्र के चरणों का स्मरण करते हुए, वे महाराज युधिष्ठिर को उत्तर देने लगे। ।। १-१३-३५ ।।
hindi translation
vimRjyAzrUNi pANibhyAM viSTabhyAtmAnamAtmanA | ajAtazatruM pratyUce prabhoH pAdAvanusmaran || 1-13-35 ||
hk transliteration by Sanscript