Srimad Bhagavatam

Progress:52.5%

निशम्य प्रेष्ठमायान्तं वसुदेवो महामनाः । अक्रूरश्चोग्रसेनश्च रामश्चाद्भुतविक्रमः ।। १-११-१६ ।।

On hearing that the most dear Kṛṣṇa was approaching Dvārakā-dhāma, magnanimous Vasudeva, Akrūra, Ugrasena, Balarāma (the superhumanly powerful), Pradyumna, Cārudeṣṇa and Sāmba the son of Jāmbavatī, all extremely happy, abandoned resting, sitting and dining. ।। 1-11-(16-17) ।।

english translation

यह सुनकर कि परम प्रिय कृष्ण द्वारकाधाम पहुँच रहे हैं, महामना वसुदेव, अक्रूर, उग्रसेन, बलराम (अलौकिक शक्तिसम्पन्न), प्रद्युम्न, चारुदेष्ण तथा जाम्बवती-पुत्र साम्ब सभी इतने प्रसन्न हुए कि उन्होंने लेटना, बैठना तथा भोजन करना छोड़ दिया। ।। १-११-(१६-१७) ।।

hindi translation

nizamya preSThamAyAntaM vasudevo mahAmanAH | akrUrazcograsenazca rAmazcAdbhutavikramaH || 1-11-16 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रद्युम्नश्चारुदेष्णश्च साम्बो जाम्बवतीसुतः । प्रहर्षवेगोच्छ्वसितशयनासनभोजनाः ।। १-११-१७ ।।

On hearing that the most dear Kṛṣṇa was approaching Dvārakā-dhāma, magnanimous Vasudeva, Akrūra, Ugrasena, Balarāma (the superhumanly powerful), Pradyumna, Cārudeṣṇa and Sāmba the son of Jāmbavatī, all extremely happy, abandoned resting, sitting and dining. ।। 1-11-(16-17) ।।

english translation

यह सुनकर कि परम प्रिय कृष्ण द्वारकाधाम पहुँच रहे हैं, महामना वसुदेव, अक्रूर, उग्रसेन, बलराम (अलौकिक शक्तिसम्पन्न), प्रद्युम्न, चारुदेष्ण तथा जाम्बवती-पुत्र साम्ब सभी इतने प्रसन्न हुए कि उन्होंने लेटना, बैठना तथा भोजन करना छोड़ दिया। ।। १-११-(१६-१७) ।।

hindi translation

pradyumnazcArudeSNazca sAmbo jAmbavatIsutaH | praharSavegocchvasitazayanAsanabhojanAH || 1-11-17 ||

hk transliteration by Sanscript

वारणेन्द्रंपुरस्कृत्य ब्राह्मणैःससुमङ्गलैः । शङ्खतूर्यनिनादेन ब्रह्मघोषेणचादृताः । प्रत्युज्जग्मूरथैर्हृष्टाः प्रणयागतसाध्वसाः ।। १-११-१८ ।।

They hastened toward the Lord on chariots with brāhmaṇas bearing flowers. Before them were elephants, emblems of good fortune. Conchshells and bugles were sounded, and Vedic hymns were chanted. Thus they offered their respects, which were saturated with affection. ।। 1-11-18 ।।

english translation

वे फूल थामे हुए ब्राह्मणों समेत रथों पर भगवान् की ओर तेजी से बढ़े। उनके आगे-आगे सौभाग्य-के प्रतीक हाथी थे। शंख तथा तुरही बज रहे थे और वैदिक स्तोत्र उच्चरित हो रहे थे। इस प्रकार उन्होंने स्नेहसिक्त अभिवादन किया। ।। १-११-१८ ।।

hindi translation

vAraNendraMpuraskRtya brAhmaNaiHsasumaGgalaiH | zaGkhatUryaninAdena brahmaghoSeNacAdRtAH | pratyujjagmUrathairhRSTAH praNayAgatasAdhvasAH || 1-11-18 ||

hk transliteration by Sanscript

वारमुख्याश्च शतशो यानैस्तद्दर्शनोत्सुकाः । लसत्कुण्डलनिर्भातकपोलवदनश्रियः ।। १-११-१९ ।।

At the same time, many hundreds of well-known prostitutes began to proceed on various vehicles. They were all very eager to meet the Lord, and their beautiful faces were decorated with dazzling earrings, which enhanced the beauty of their foreheads. ।। 1-11-19 ।।

english translation

उसी समय सैकड़ों विख्यात वेश्याएँ विविध सवारियों पर आरूढ़ होकर आगे बढ़ चलीं। वे सभी भगवान् से मिलने के लिए अत्यन्त उत्सुक थीं और उनके सुन्दर मुख-मण्डल चमचमाते कुण्डलों से सुशोभित थे, जिनके कारण उनके ललाट की शोभा बढ़ रही थी। ।। १-११-१९ ।।

hindi translation

vAramukhyAzca zatazo yAnaistaddarzanotsukAH | lasatkuNDalanirbhAtakapolavadanazriyaH || 1-11-19 ||

hk transliteration by Sanscript

नटनर्तकगन्धर्वाः सूतमागधवन्दिनः । गायन्ति चोत्तमश्लोकचरितान्यद्भुतानि च ।। १-११-२० ।।

Expert dramatists, artists, dancers, singers, historians, genealogists and learned speakers all gave their respective contributions, being inspired by the superhuman pastimes of the Lord. Thus they proceeded on and on. ।। 1-11-20 ।।

english translation

कुशल नाटककार, कलाकार, नर्तक, गायक, पौराणिक, वंशावली-विशारद (भाट) तथा विद्वान वक्ता (वाचक) सबों ने भगवान् के अलौकिक कार्यकलापों से प्रेरित होकर अपना- अपना योगदान दिया। इस प्रकार वे आगे बढ़ते गये। ।। १-११-२० ।।

hindi translation

naTanartakagandharvAH sUtamAgadhavandinaH | gAyanti cottamazlokacaritAnyadbhutAni ca || 1-11-20 ||

hk transliteration by Sanscript