Srimad Bhagavatam

Progress:50.7%

सूत उवाच आनर्तान्सउपव्रज्य स्वृद्धाञ्जनपदान्स्वकान् । दध्मौदरवरंतेषां विषादंशमयन्निव ।। १-११-१ ।।

Sūta Gosvāmī said: Upon reaching the border of His most prosperous metropolis, known as the country of the Ānartas [Dvārakā], the Lord sounded His auspicious conchshell, heralding His arrival and apparently pacifying the dejection of the inhabitants. ।। 1-11-1 ।।

english translation

सूत गोस्वामी ने कहा : आनर्तों के देश के नाम से विख्यात अपनी अत्यन्त समृद्ध राजनगरी (द्वारका) के निकट पहुँच कर, भगवान् ने अपना आगमन उद्घोषित करने तथा निवासियों की निराशा को शांत करने के लिए अपना शुभ शंख बजाया। ।। १-११-१ ।।

hindi translation

sUta uvAca AnartAnsaupavrajya svRddhAJjanapadAnsvakAn | dadhmaudaravaraMteSAM viSAdaMzamayanniva || 1-11-1 ||

hk transliteration by Sanscript

सउच्च काशेधवलोदरो दरोऽप्युरुक्रमस्याधरशोणशोणिमा । दाध्मायमानः करकञ्जसम्पुटेयथाब्जखण्डे कलहंसउत्स्वनः ।। १-११-२ ।।

The white and fat-bowled conchshell, being gripped by the hand of Lord Kṛṣṇa and sounded by Him, appeared to be reddened by the touch of His transcendental lips. It seemed that a white swan was playing in the stems of red lotus flowers. ।। 1-11-2 ।।

english translation

श्वेत तथा मोटे पेंदेवाला शंख, भगवान् के हाथों द्वारा पकड़ा जाकर तथा उनके द्वारा बजाया जाकर, ऐसा लग रहा था मानो उनके दिव्य होठों का स्पर्श करके लाल हो गया हो। ऐसा प्रतीत हो रहा था मानो कोई श्वेत हंस लाल रंग के कमलदण्डों के बीच खेल रहा हो। ।। १-११-२ ।।

hindi translation

saucca kAzedhavalodaro daro'pyurukramasyAdharazoNazoNimA | dAdhmAyamAnaH karakaJjasampuTeyathAbjakhaNDe kalahaMsautsvanaH || 1-11-2 ||

hk transliteration by Sanscript

तमुपश्रुत्यनिनदं जगद्भयभयावहम् । प्रत्युद्ययुःप्रजाः सर्वाभर्तृदर्शनलालसाः ।। १-११-३ ।।

The citizens of Dvārakā, having heard that sound which threatens fear personified in the material world, began to run towards Him fast, just to have a long desired audience with the Lord, who is the protector of all devotees. ।। 1-11-3 ।।

english translation

भौतिक जगत में साक्षात् भय को भी भयभीत बनानेवाले, उस शब्द को सुनकर द्वारका के नागरिक उनकी ओर तेजी से दौडऩे लगे, जिससे वे भक्तों के रक्षक भगवान् का चिर अभिलषित दर्शन कर सकें। ।। १-११-३ ।।

hindi translation

tamupazrutyaninadaM jagadbhayabhayAvaham | pratyudyayuHprajAH sarvAbhartRdarzanalAlasAH || 1-11-3 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्रोपनीतबलयो रवेर्दीपमिवादृताः । आत्मारामंपूर्णकामं निजलाभेननित्यदा ।। १-११-४ ।।

The citizens arrived before the Lord with their respective presentations, offering them to the fully satisfied and self-sufficient one, who, by His own potency, incessantly supplies others. These presentations were like the offering of a lamp to the sun. Yet the citizens began to speak in ecstatic language to receive the Lord, just as wards welcome their guardian and father. ।। 1-11-(4-5) ।।

english translation

सारे नागरिक अपनी-अपनी भेंटें लिये हुए भगवान् के सम्मुख आये और उन्हें उन परम संतुष्ट तथा आत्म-निर्भर भगवान् को अर्पित किया, जो अपनी निजी शक्ति से अन्यों की आवश्यकताओं की निरन्तर पूर्ति करते रहते हैं। ये भेंटें सूर्य को दिये गये दीप-दान जैसी थीं। फिर भी सारे नागरिक भगवान् के स्वागत में ऐसी आह्लादमयी भाषा में बोलने लगे, मानो बच्चे अपने अभिभावक तथा पिता का स्वागत कर रहे हों। ।। १-११-(४-५) ।।

hindi translation

tatropanItabalayo raverdIpamivAdRtAH | AtmArAmaMpUrNakAmaM nijalAbhenanityadA || 1-11-4 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रीत्युत्फुल्लमुखाः प्रोचुर्हर्षगद्गदया गिरा । पितरं सर्वसुहृदमवितारमिवार्भकाः ।। १-११-५ ।।

The citizens arrived before the Lord with their respective presentations, offering them to the fully satisfied and self-sufficient one, who, by His own potency, incessantly supplies others. These presentations were like the offering of a lamp to the sun. Yet the citizens began to speak in ecstatic language to receive the Lord, just as wards welcome their guardian and father. ।। 1-11-(4-5) ।।

english translation

सारे नागरिक अपनी-अपनी भेंटें लिये हुए भगवान् के सम्मुख आये और उन्हें उन परम संतुष्ट तथा आत्म-निर्भर भगवान् को अर्पित किया, जो अपनी निजी शक्ति से अन्यों की आवश्यकताओं की निरन्तर पूर्ति करते रहते हैं। ये भेंटें सूर्य को दिये गये दीप-दान जैसी थीं। फिर भी सारे नागरिक भगवान् के स्वागत में ऐसी आह्लादमयी भाषा में बोलने लगे, मानो बच्चे अपने अभिभावक तथा पिता का स्वागत कर रहे हों। ।। १-११-(४-५) ।।

hindi translation

prItyutphullamukhAH procurharSagadgadayA girA | pitaraM sarvasuhRdamavitAramivArbhakAH || 1-11-5 ||

hk transliteration by Sanscript