Shiva Purana
Progress:53.8%
फलोद्देशेन देवेशि लघुर्मम समाश्रयः ॥ फलार्थी तदभावे मां परित्यक्तुं क्षमो यतः ॥ ६१ ॥
O goddess, resorting to me with the fruit in view is easily feasible since the seeker of the fruit can abandon me in case there is no desired fruit.
english translation
phaloddezena devezi laghurmama samAzrayaH ॥ phalArthI tadabhAve mAM parityaktuM kSamo yataH ॥ 61 ॥
hk transliteration by Sanscriptफलार्थिनो ऽपि यस्यैव मयि चित्तं प्रतिष्ठितम् ॥ भावानुरूपफलदस्तस्याप्यहमनिन्दिते ॥ ६२ ॥
O pious lady, I am the bestower of fruits in accordance with the extent of devotion even to him who, though seeking fruits, keeps his mind well established in me.
english translation
phalArthino 'pi yasyaiva mayi cittaM pratiSThitam ॥ bhAvAnurUpaphaladastasyApyahamanindite ॥ 62 ॥
hk transliteration by Sanscriptफलानपेक्षया येषां मनो मत्प्रवणं भवेत् ॥ प्रार्थयेयुः फलं पश्चाद्भक्तास्ते ऽपि मम प्रियाः ॥ ६३ ॥
Those devotees are dearer to me whose minds are attached to me without reference to fruits but who may later on solicit for favours.
english translation
phalAnapekSayA yeSAM mano matpravaNaM bhavet ॥ prArthayeyuH phalaM pazcAdbhaktAste 'pi mama priyAH ॥ 63 ॥
hk transliteration by Sanscriptप्राक्संस्कारवशादेव ये विचिंत्य फलाफले ॥ विवशा मां प्रपद्यंते मम प्रियतमा मताः ॥ ६४ ॥
Dearer unto me are those who resort to me with abject helplessness, unmindful of fruition or otherwise due to the impressions of previous actions.
english translation
prAksaMskAravazAdeva ye viciMtya phalAphale ॥ vivazA mAM prapadyaMte mama priyatamA matAH ॥ 64 ॥
hk transliteration by Sanscriptमल्लाभान्न परो लाभस्तेषामस्ति यथातथम् ॥ ममापि लाभस्तल्लाभान्नापरः परमेश्वरि ॥ ६५ ॥
Verily, they do not acquire any further gain than acquiring me. O goddess, my gain too is nothing else but acquiring them into my fold.
english translation
mallAbhAnna paro lAbhasteSAmasti yathAtatham ॥ mamApi lAbhastallAbhAnnAparaH paramezvari ॥ 65 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
75.
अध्यायः ७५
adhyAyaH 75
76.
अध्यायः ७६
adhyAyaH 76
Progress:53.8%
फलोद्देशेन देवेशि लघुर्मम समाश्रयः ॥ फलार्थी तदभावे मां परित्यक्तुं क्षमो यतः ॥ ६१ ॥
O goddess, resorting to me with the fruit in view is easily feasible since the seeker of the fruit can abandon me in case there is no desired fruit.
english translation
phaloddezena devezi laghurmama samAzrayaH ॥ phalArthI tadabhAve mAM parityaktuM kSamo yataH ॥ 61 ॥
hk transliteration by Sanscriptफलार्थिनो ऽपि यस्यैव मयि चित्तं प्रतिष्ठितम् ॥ भावानुरूपफलदस्तस्याप्यहमनिन्दिते ॥ ६२ ॥
O pious lady, I am the bestower of fruits in accordance with the extent of devotion even to him who, though seeking fruits, keeps his mind well established in me.
english translation
phalArthino 'pi yasyaiva mayi cittaM pratiSThitam ॥ bhAvAnurUpaphaladastasyApyahamanindite ॥ 62 ॥
hk transliteration by Sanscriptफलानपेक्षया येषां मनो मत्प्रवणं भवेत् ॥ प्रार्थयेयुः फलं पश्चाद्भक्तास्ते ऽपि मम प्रियाः ॥ ६३ ॥
Those devotees are dearer to me whose minds are attached to me without reference to fruits but who may later on solicit for favours.
english translation
phalAnapekSayA yeSAM mano matpravaNaM bhavet ॥ prArthayeyuH phalaM pazcAdbhaktAste 'pi mama priyAH ॥ 63 ॥
hk transliteration by Sanscriptप्राक्संस्कारवशादेव ये विचिंत्य फलाफले ॥ विवशा मां प्रपद्यंते मम प्रियतमा मताः ॥ ६४ ॥
Dearer unto me are those who resort to me with abject helplessness, unmindful of fruition or otherwise due to the impressions of previous actions.
english translation
prAksaMskAravazAdeva ye viciMtya phalAphale ॥ vivazA mAM prapadyaMte mama priyatamA matAH ॥ 64 ॥
hk transliteration by Sanscriptमल्लाभान्न परो लाभस्तेषामस्ति यथातथम् ॥ ममापि लाभस्तल्लाभान्नापरः परमेश्वरि ॥ ६५ ॥
Verily, they do not acquire any further gain than acquiring me. O goddess, my gain too is nothing else but acquiring them into my fold.
english translation
mallAbhAnna paro lAbhasteSAmasti yathAtatham ॥ mamApi lAbhastallAbhAnnAparaH paramezvari ॥ 65 ॥
hk transliteration by Sanscript