Shiva Purana

Progress:47.2%

प्राणः पिनाकी सर्वेषां प्राणिनां भगवान्प्रभुः ॥ प्राणस्थितिस्तु सर्वेषामंबिका चांबुरूपिणी ॥ ६१ ॥

Lord Śivā is the vital breath of all living beings. Śivā in the form of water is the existence of Prāṇa in all beings.

english translation

prANaH pinAkI sarveSAM prANinAM bhagavAnprabhuH ॥ prANasthitistu sarveSAmaMbikA cAMburUpiNI ॥ 61 ॥

hk transliteration by Sanscript

बिभर्ति क्षेत्रतां देवी त्रिपुरांतकवल्लभा ॥ क्षेत्रज्ञत्वं तदा धत्ते भगवानंतकांतकः ॥ ६२ ॥

The beloved of Śiva is the abode of individual souls. Lord Śiva is the individual soul himself.

english translation

bibharti kSetratAM devI tripurAMtakavallabhA ॥ kSetrajJatvaM tadA dhatte bhagavAnaMtakAMtakaH ॥ 62 ॥

hk transliteration by Sanscript

अहः शूलायुधो देवः शूलपाणिप्रिया निशा ॥ आकाशः शंकरो देवः पृथिवी शंकरप्रिया ॥ ६३ ॥

The day is the trident-bearing lord and Night is the beloved of Śiva himself. The ether is lord Śiva and the earth is Śiva’s beloved.

english translation

ahaH zUlAyudho devaH zUlapANipriyA nizA ॥ AkAzaH zaMkaro devaH pRthivI zaMkarapriyA ॥ 63 ॥

hk transliteration by Sanscript

समुद्रो भगवानीशो वेला शैलेन्द्रकन्यका ॥ वृक्षो वृषध्वजो देवो लता विश्वेश्वरप्रिया ॥ ६४ ॥

The ocean is lord Śiva. The shore is the daughter of the king of mountains. The tree is the bull-bannered lord. The creeper is Śiva’s beloved.

english translation

samudro bhagavAnIzo velA zailendrakanyakA ॥ vRkSo vRSadhvajo devo latA vizvezvarapriyA ॥ 64 ॥

hk transliteration by Sanscript

पुंल्लिंगमखिलं धत्ते भगवान्पुरशासनः ॥ स्त्रिलिंगं चाखिलं धत्ते देवी देवमनोरमा ॥ ६५ ॥

The lord holds all masculine beings. The goddess holds all feminine beings.

english translation

puMlliMgamakhilaM dhatte bhagavAnpurazAsanaH ॥ striliMgaM cAkhilaM dhatte devI devamanoramA ॥ 65 ॥

hk transliteration by Sanscript