Shiva Purana
Progress:35.7%
न भिषक्कारणं रोगे शिवः संसारकारणम् ॥ इत्येतदपि वैषम्यं न दोषायास्य कल्पते ॥ ८६ ॥
This inequality like the physician is not the cause of the ailment. So Śiva is the cause of worldly existence need not be a symbol of defect.
english translation
na bhiSakkAraNaM roge zivaH saMsArakAraNam ॥ ityetadapi vaiSamyaM na doSAyAsya kalpate ॥ 86 ॥
hk transliteration by Sanscriptदुःखे स्वभावसंसिद्धे कथन्तत्कारणं शिवः ॥ स्वाभाविको मलः पुंसां स हि संसारयत्यमून् ॥ ८७ ॥
When misery is innately acquired how can Śiva be its cause? The dirt is inborn in men. It is that which makes them undergo the sufferings of worldly existence.
english translation
duHkhe svabhAvasaMsiddhe kathantatkAraNaM zivaH ॥ svAbhAviko malaH puMsAM sa hi saMsArayatyamUn ॥ 87 ॥
hk transliteration by Sanscriptसंसारकारणं यत्तु मलं मायाद्यचेतनम् ॥ तत्स्वयं न प्रवर्तेत शिवसान्निध्यमन्तरा ॥ ८८ ॥
The dirt which is the cause of worldly existence (saṃsāra), the insentient Māyā, etc., cannot function by itself without the proximity of Siva.
english translation
saMsArakAraNaM yattu malaM mAyAdyacetanam ॥ tatsvayaM na pravarteta zivasAnnidhyamantarA ॥ 88 ॥
hk transliteration by Sanscriptयथा मणिरयस्कांतस्सान्निध्यादुपकारकः ॥ अयसश्चलतस्तद्वच्छिवो ऽप्यस्येति सूरयः ॥ ८९ ॥
The wise say just as the magnetic stone causes the movement of the iron filings by its mere proximity, so also Śiva causes the movement of the world.
english translation
yathA maNirayaskAMtassAnnidhyAdupakArakaH ॥ ayasazcalatastadvacchivo 'pyasyeti sUrayaH ॥ 89 ॥
hk transliteration by Sanscriptन निवर्तयितुं शक्यं सान्निध्यं सदकारणम् ॥ अधिष्ठाता ततो नित्यमज्ञातो जगतश्शिवः ॥ ९० ॥
It is not possible to avoid the proximity of Sat without its cause. Moreover the presiding deity Śiva is even unknown to the universe.
english translation
na nivartayituM zakyaM sAnnidhyaM sadakAraNam ॥ adhiSThAtA tato nityamajJAto jagatazzivaH ॥ 90 ॥
hk transliteration by Sanscript